Сценарий литературного кафе по творчеству м


Самое важное в жизни - слова. Из-за них люди шли на костры.
(Литературное кафе по творчеству М. Зощенко, 8 класс)
Подготовила учитель русского языка и литературы Воронова Елена Николаевна, МОУ «СОШ №4» г. Тихвина)Цель: расширение знаний учащихся о жизни и творчестве М.Зощенко.
Задачи:
Образовательные: закрепление и расширение знаний учащихся о биографии и особенностях творчества М. Зощенко, проблематике рассказов, стилистической манере писателя.
Развивающие: развитие познавательного интереса, читательского восприятия, развитие читательского воображения; развитие навыка выразительного чтения, сценического мастерства.
Воспитательные: воспитание чувства справедливости, взаимопомощи, честности, воспитание любви к родному языку.
Оборудование: проектор, экран, презентация слайдов, музыкальное сопровождение, реквизит для инсценировок, кабинет оформлен в стиле кафе (накрыты чайные столы, свечи)Используемые образовательные технологии:
ИКТ- технология
Развивающие
Эвристического обучения
Групповые технологии
Игровын.
Ход мероприятия
Зощенко:
Вот и прошла жизнь. На последнем ее этапе хочется подвести итог (подходит к столу с книгами ). Как многое было в моей жизни, хотя, кажется, она вся здесь, перед вами (указывает на книги). Но было и еще что то …
Я родился в Ленинграде в 1894году. Мой отец украинец, дворянин, умер рано, сорока с чем - то лет. Он был талантливым художником. Мать в молодые годы была актрисой. В 1913 году я поступил в Петербургский университет на юридический факультет. Не закончив курса, я ушел добровольцем на фронт Первой мировой войны. Участвовал в боях, был трижды ранен и отравлен газами, награжден пятью орденами. Вследствие газовой атаки у меня развилась тяжелая болезнь сердца. Осенью 1918 года я пошел добровольцем в Красную Армию. В первые годы советской власти я сменил множество профессий - от сапожника до агента уголовного розыска. Может, это и к лучшему. Иначе не было бы, наверное, всего этого (указывает на книги).
1 ведущий:
Из каких ты краев, писатель?Где тебе улыбнулась судьба?Ты счастливчик, факир и старатель,И все книги твои – мольба...То о чуде ты молишься светлом,Ненарочном, как луч Рождества,То об образе сочном и спелом,Что скрывает лукаво листва.О полете желанной жар-птицы,О строке, усмиряющей кровь.
2 ведущий:
О знаменье, что завтра случится,И предскажет кому-то любовь.Роковую, но так, чтоб просторноИ нескучно жилось до конца,И увидеть в конце, как покорно Сходят краски с родного лица.И вернуться в края, где страницы,Освещают наш первый крик,Солнечный зайчик жар-птицы,К недописанным строкам приник,Напоил их осенним светом,Обещаньем счастливой судьбы,Быть писателем, быть поэтом,Лучше, чем просто быть...
3 ведущий:
Михаил Зощенко пришел в литературу в 20-х годах. Он стоял за жизнеутверждающее искусство, показывающее гармоничного, сильного и красивого человека, пронизанного светлым мироощущением. Его обращение к сатире, к юмористическим рассказам было продиктовано необходимостью борьбы за такого человека. Разоблачение мещанства, пошлости, скудоумия, духовной нищеты стало главной целью его творчества.
4 ведущий:
Зощенко нашел собственную необычную манеру: полный отказ от авторского голоса и переход на язык своего героя «полупролетария» .Сатира писателя была объявлена чуждой и ненужной в советском искусстве, хотя основная масса новелл 20-х годов была горячо принята читателями
5 ведущий:
Первая книга Зощенко «Рассказы Назара Ильича ,господина Синебрюхова» (1922) представляла собой сборник юмористических новелл, где все персонажи мещане, пытающиеся приспособиться к новым условиям существования. Важнейшей фигурой книги является рассказчик, речь которого косноязычная, переполненная уличным жаргоном, грамматическими нелепицами.
Зощенко:
«Я почти ничего не искажаю. Я пишу на том языке, на котором сейчас говорит и думает улица. Я делаю это для того, что бы заполнить хотя бы временно тот колоссальный разрыв, который произошел между литературой и улицей».
1 ведущий:
Маска простодушного и невежественного рассказчика была создана Зощенко с великим искусством. Юмор писателя заключал, однако, и сострадание к «маленькому человеку», растерявшемуся в годы великой ломки социальных и человеческих отношений.
2 ведущий:
Этой внутренней боли обычно у Зощенко не видели, отдавая должную восхищенную дань блеску юмористических ситуаций, выразительности речевых характеристик. В таком непонимании тоже состояла драма писателя.
3 ведущий:
Читая свои рассказы, писатель никогда не смеялся, никогда не улыбался перед публикой .Зрители и слушатели нередко бывали поражены «странной, неуместной» грустью писателя. А Зощенко с грустью смотрел на трагикомичность окружающей жизни.
4 ведущий:
Произведения, созданные в 20-егоды,были основаны на конкретных и весьма злободневных фактах, почерпнутых либо из уличных наблюдений, либо из многочисленных писем читателей. В рассказе «На живца» автор рассуждает о том, что в трамвае он всегда ездит в прицепном вагоне, потому что там обнажены многие недостатки, видны судьбы и характеры.
Инсценировоние рассказа «На живца»
5 ведущий:
Мы видим, что речь героев пестрит просторечиями, нарушаются морфологические формы слова, часто употребляются вводные слова. Но все это создает иллюзию живой речи, формирует основу стиля писателя.
Зощенко:
«Герой большинства моих рассказов –это средний человек .Центр тяжести от сюжета, который сокращается до минимума, переносится на приемы сказа. Главная комическая роль отводится каламбурам, которые то ограничиваются игрой слов, то развиваются в небольшие анекдоты. При этом возрастает роль диалога. Я ввожу в речь героев лексику, чуждую своему языку , например :
«меня как будто атмосферой накинуло», «подпоручик ничего себе, но сволочь, нарушает беспорядки».
1 ведущий:
Уже на ранних этапах своего творчества Зощенко достиг большой культуры комического сказа. Сказ двойствен по своей природе. Сюжет у писателя несет двойную нагрузку. С точки зрения автора он важен прежде всего как средство раскрытия характеров. С точки зрения рассказчика – это сам по себе действительно имевший место случай из жизни. Точка зрения автора спрятана внутри сказа, а точка зрения рассказчика сознательно выставлена.
2 ведущий:
Обращает на себя тот факт, что при всей конкретности, рассказ героя почти всегда выступает как частная иллюстрация на общую тему. Блестящим созданием Зощенко по праву считается его «Аристократка». Из гущи жизни взял автор водопроводчика Григория Ивановича и его даму. Осваивая новую жизнь, они путаются в представлениях о ней .
3 ведущий:
В новой ситуации герой Зощенко ведет себя стихийно. Из-за неумения быть самими собой, из-за неопытности в общении эти люди расстались. А ведь между ними была симпатия! И, значит, не улеглось еще на сердце у него, если он рассказывает свою историю, шумно вздохнув.
Фон: буктрейлер «Аристократка»
Инсценирование рассказа « Аристократка»
4 ведущий:
Вполне возможно, что, окажись герой рассказа при деньгах, он, при всем своем негативном отношении к аристократкам, вспоминал бы этот эпизод из своей жизни более спокойно. Испытанный тогда стыд как бы переживается заново. Григорий Иванович вспоминает свою историю, и весь рассказ становится монологом, а это – непременный признак зощенковой стилевой манеры.
Зощенко:
«Как родилась моя проза? Однажды я принес один из моих рассказов в журнал «Современник», редактором которого был поэт Кузьмин. Рассказ не приняли из –за его языка. Но ведь это был народный язык! Синтаксис улицы! Я ничего не придумал. И я знал, что я прав. А теперь ……В чем я видел зло? С чем боролся?»
5 ведущий:
Зощенко боролся со взаимным неуважением, глухотой души. Рассказывая о своем «маленьком герое», писатель высмеивает не его, а то бескультурье, душевную мелочность, которые каждодневно ставят его в неловкое положение, но при этом не всегда им даже осознаются. Это ярко показано в рассказе «Нервные люди». Через быт, через души зощенковских героев идет война с невоспитанностью чувств, глухотой и эгоизмом.
1 ведущий:
«Главная причина - народ уж очень нервный. Расстраивается по пустякам, горячится, а через это дерется грубо как в тумане» Туман искривленных чувств, непонимания, невежества окутывает героев Зощенко. В рассказе это достигается при помощи тавтологии (этим высмеивается косноязычие героев), просторечных выражений, нарушением синтаксической структуры предложений. Важную роль играет введение в речь героев чужеродной лексики. Чаще всего невпопад употребляются иноязычные слова
Зощенко:
«Сложнее было включить отдельные приемы достижения комического, в том числе и «народную этимологию», в тот широкий иронический контекст, в котором они не только сами приобретали ироническое звучание, но и оказывали известное воздействие на восприятие окружающими, казалось бы, самых нейтральных слов, фраз: может, знаете, как и не я…»
2 ведущий:
Часто комический эффект достигается за счет буквального восприятия рассказчиком иронической реплики собеседника. Например, в рассказе «Агитатор»:
…Непонятно!- крикнул председатель -Вы, товарищ, ближе к массам. Косоногов подошел ближе к толпе и ,свернув козью ножку, снова начал.
Инсценирование рассказа «Агитатор».
3 ведущий:
Комический эффект рождается и за счет постановки в одном ряду, даже в одном предложении, казалось бы, несопоставимых предметов. Например, в рассказе « Мелкота»:
«Товарищ Барбарисов был настоящий герой .Бился на всех фронтах. И всегда при мирном строительстве всех срамил за мелкие мещанские интересы и за невзнос квартирной платы».
4 ведущий:
Кто такие мещане? Это люди с мелкими, сугубо личными интересами, с узким кругозором, неразвитыми вкусами, безразличные к интересам общества. Слово «мещанин» С.И.Ожегов объединяет с понятием «обыватель». Зощенко иронизирует не над человеком как таковым, а над его отдельными, еще не изжитыми приметами обывательского поведения.
Зощенко:
«Я пишу о мещанстве. Да, у нас нет мещанства как класса, но я по большей части делаю собирательный тип».
5 ведущий:
При чтении рассказов Зощенко обращает на себя тот факт, что рассказчик- будь это просто средний человек, мещанин, рабочий - по большей части совершенно серьезен, Ирония, устанавливая дистанцию между автором и рассказчиком, разрушает иллюзию идентичности их взглядов. При этом ирония сюжетная дополняется иронией языковой.
Инсценирование рассказа « Любовь»
1 ведущий:
«Я могу питать к вам чувства до самой смерти»,- как приветствует Зощенко такие отношения между людьми. В рассказе «Любовь» писатель, конечно, изобразил горе-кавалера, который не в состоянии защитить себя, не то что свою даму.
2 ведущий:
В 30-е годы Зощенко отказывается от социальной маски, от вырабатываемой им годами сказовой манеры. Автор и его герой теперь говорят правильным литературным языком. Уже сами названия рассказов и фельетонов середины и второй половины 30-хгодов указывают теперь на волнующие сатирика вопросы: «Нетактично поступили», «Об уважении к людям», «Сколько человеку нужно».
3 ведущий:
Зощенко вступил на драматичный и безысходный в тех условиях путь поисков «живых душ». К тому его вынудили участившиеся обвинения в том, что он очерняет действительность, а так же точка зрения о том, что колкий юмор и сатира не нужны в социалистическом обществе. Сатира должна быть положительной, а герои - оптимистическими.4 ведущий:
Зощенко внутренне был готов согласиться с этим, но он всегда стоял за жизнеутверждающее искусство. В 1935 году писатель закончил «Голубую книгу», в которую вошли новеллы исторического характера. Они показывали, как деньги и корыстолюбие калечили жизни людей.
5 ведущий:
Михаил Зощенко — великий юморист, рассказы которого поражают сочным, народным языком и своеобразным юмором. Герои Зощенко смешны, но вместе с тем вызывают сочувствие и жалость. Все герои были показаны с юмором. Эти произведения были доступны и понятны простому читателю. «Зощенковские герои» показывали современных по тем временам людей… так сказать просто человека, например в рассказе «Гипноз».
Инсценирование рассказа «Гипноз»
1 ведущий:
В 1934 году журнал «Октябрь» напечатал новую повесть Зощенко «Перед восходом солнца». В ней писатель заговорил уже «своим» языком. Зощенко поставил перед собой цель – понять причины и истоки собственных неврозов. Повесть порождала давно забытую литераторами искренность. Книга подверглась разгрому партийной печати. Публикация была приостановлена.
2 ведущий:
Главный удар настиг писателя в августе 1946 года. Журналы «Звезда» и «Ленинград» обвинялись в том, что они печатали Зощенко. Писателя обвиняли в том, что будто бы во время Великой Отечественной войны он ничем не помогал своему народу. Через несколько дней на собрании писателей Ленинграда выступил глава партийной организации А. Жданов, где объявил Зощенко «литературным хулиганом» за рассказ «Приключения обезьяны».
Зощенко:
«Я пишу Сталину: Я никогда не был антисоветским человеком. В 1918 году я добровольцем пошел в Красную Армию и полгода был на фронте, сражаясь против белогвардейских войск. Меня никогда не удовлетворяла моя сатирическая позиция в литературе. Я всегда стремился к изображению положительных сторон жизни. Но это было нелегко сделать, так же трудно, как комическому актеру играть героические роли… Шаг за шагом я стал избегать сатиры ,и ,начиная с 30-го года, у меня было все меньше и меньше сатирических рассказов. Я ничего не ищу и не прошу никаких улучшений в своей судьбе. А если и пишу Вам, то с единственной целью несколько облегчить свою боль .Я никогда не был литературным пройдохой, или низким человеком ,или человеком, который отдавал свой труд на благо помещиков и банкиров, это ошибка. Уверяю вас».
3 ведущий :Никто, кроме Зощенко, не решился бы назвать действия Сталина ошибкой. Но для писателя высокая наивность, которой окрашено это письмо, была естественной. Письмо не возымело никакого действия. Зощенко выгнали из союза писателей. Литературная жизнь для него практически закончилась. Положение Зощенко было тяжелейшим .Зощенко:
« Все издательства за прошедшие три года остерегались иметь дело со мной . Я пробовал устроится на службу/не на литераторскую /, но и тут мне отказывали узнав мою фамилию . Четвертый год я нахожусь без работы и без заработка».
4 ведущий:
После смерти Сталина Корней Чуковский хлопотал об издании произведений Зощенко и о пенсии для него. В 1956 году, наконец, вышел сборник избранных повестей и рассказов Зощенко, но он был без вступительной статьи, а хлопоты о присвоении пенсии продолжались три года.
Зощенко:
В 1958 году пишу Корнею Чуковскому: «С грустью подумал, что какая, в сущности, у меня дрянная жизнь, ежели даже предстоящая малая пенсия кажется мне радостным событием. Эта пенсия, думается мне, предохранит меня от многих огорчений и даст, может быть, профессиональную уверенность, Мне и самому не нравятся эти мысли. Это, вероятно, за последние 15 лет меня так застращали .А писатель с перепуганной душой – это потеря квалификации» .
5 ведущий:
В тот же год пенсия, наконец, была назначена. Зощенко умер через две недели после того, как получил ее в первый и последний раз.
стихотворения В. Высоцкого «Канатоходец»
1 ведущий:
И лучи его с шага сбивали
И кололи, словно лавры.
Труба надрывалась, как две.
Крики «браво» его оглушали,
А литавры , а литавры -
Как обухом по голове
2 ведущий:
Он смеялся над славою бренной,
Но хотел быть только первым!
Такого попробуй угробь !
Не по проволоке над ареной -
Он по нервам,
Нам по нервам
Идет под барабанную дробь!
Зощенко:
Вот и прошла жизнь. Многое прожито и пережито, многое сказано. Для кого я писал ? Зачем ? Хотел, что бы люди задумались о своей жизни, чтобы научились уважать друг друга, чтобы не мирились со злом. Удалось мне это или нет – судить вам.
Учитель :Сегодня мы познакомились с биографией и творчеством Михаила Зощенко, увидели , что его произведения не так и смешны , потому что их задача не насмешить, а посочувствовать, увидели, что вся жизнь писателя – сплошной надрыв и борьба. Мы познакомились со стилевой манерой Зощенко, учились быть внимательными читателями и культурными слушателями.
Используемые ресурсы:
http://chtoby-pomnili.com/page.php?id=342http://ru.wikipedia.org
http://chtoby-pomnili.com
http://nnm.ru
http://www.aphorisme.ru
http://www.kostyor.ru
http://pomnipro.ru
http://biographer.ru
http://zohenko.ru
https://www.livelib.ru/author/5506/quotes-mihail-zoschenko/~2

Приложенные файлы


Добавить комментарий