«Урок развития речи «Родной язык, святой язык». 7 класс»


7 класс.
Тема урока: «Родной язык, святой язык» Г. Тукай.
И если завтра мой язык исчезнет,
То я готов сегодня умереть.
Р.ГамзатовЦели урока: 1. 1. Систематизация и обобщение материала по темам «Текст», «Лексика».
Прочитайте текст (Упр.386). Скажите, что такое литературный язык. Все ли народы нашей страны имеют литературные языки?
(1)Все языки обладают равными возможностями быть средством общения и развиваться. (2) Однако есть языки, которые мало, узко ограниченно использовались и потому не раскрыли свои возможности. (3) И есть другие языки, которые совершенствовались вместе с духовным развитием народа, с развитием его литературы. (4) Эти языки выступают уже в двух разновидностях: литературной форме, нормированной, образцовой, и нелитературной, которая включает в себя диалектизмы, профессионализмы, просторечия.
(5) Литературные языки складываются у разных народов в разное время. (6) Есть народы, литературный язык которых сформировался уже несколько веков назад. (7) Так, основные черты современного итальянского языка складываются в XIII-XIV вв., начало современного английского литературного языка относится к XVI в. – эпохе Шекспира, становление современного французского языка – XVII в.
(8) Начало современного русского литературного языка – это 20-30-е годы XIX в. (творчество Пушкина). (9) Меньше чем за два столетия русский литературный язык стал языком великой русской литературы, языком с богатыми стилистическими, синонимическими средствами, языком науки, публицистики, государственности. (10) Известный писатель В.Набоков назвал его языком – «гениальным юношей» - в отличие от литературных языков, сложившихся в течение нескольких веков.
(По Н. Мичковской)
Вопросы и задания.
1. Объясните по «Словарю русского языка» С.И.Ожегова значение слов язык, государственность, публицистика, нормированный, образцовый. Составьте предложения с этими словами во всех значениях.
2. Вспомните определение диалектизмов, профессионализмов, просторечий.
3. В тексте упоминаются имена Шекспира, Пушкина и В. Набокова. Что вы знаете о них?
4. Сформулируйте главную мысль текста.
5. Какие типы речи представлены в тексте?
6. Перескажите текст. Пересказывая, можете просматривать его, но ищите свои выражения для передачи смысла.
7. Почему В.Набоков назвал русский язык «гениальным юношей»?
8. Расскажите о становлении хакасской письменности.
Сообщение и презентация ученика.
Создание хакасской письменности стало большим событием в культурной жизни хакасского народа и положило начало бурному развитию хакасской литературы.
Созданная и используемая хакасами в VIII-XIII веках руническая письменность была утрачена в период монгольского нашествия в XIII веке. Многие годы хакасы были бесписьменным народом.
Попытки создания хакасской письменности во второй половине XIX века предпринимались дважды. Первая связана с деятельностью христианских миссионеров. Приспособив церковно-славянский и русский алфавиты, «на наречии абаканских инородцев» они напечатали две книжки религиозного содержания. Вторую попытку предпринял академик В.В.Радлов, изучавший и собиравший качинские, сагайские, кызыльские, бельтырские, койбальские тексты.
Однако еще долго хакасы предпочитали пользоваться зарубками, узлами, пиктографическим письмом. И только начиная с 1921 года, со времени образования Хакасского округа, на государственном уровне был поставлен вопрос о разработке хакасского алфавита и письменности.
Инициатива создания письменности исходила от Отдела по делам национальностей Минусинского уездного исполкома и образованных при нем инородческого и литературно-издательского подотделов.
В начале 1922 года на заседаниях комиссии обсуждались три проекта алфавита. Выбрали алфавит Торосова-Одежкина, одобренный конференцией культпросветработников. Однако принятие окончательного решения затянулось еще на 2 года.
25 апреля 1924 года Енисейским губернским отделом народного образования было принято постановление «О выработке хакасской письменности». Уже к началу ноября 1924 года составление алфавита было завершено.
Следующий этап работы заключался в создании учебников и учебных пособий на хакасском языке. Менее чем за год рукописи учебников были подготовлены. Первый «Букварь», составленный К.С.Тодышевым, «Книга для чтения» А.Т.Казанакова и «Арифметика» К.К.Самрина печатались в Москве в Центральном книжном издательстве народов СССР в октябре 1926 года тиражом 3000 экземпляров.
В дальнейшем комиссия по созданию письменности была преобразована в переводческую комиссию, сыгравшую огромную роль в рождении хакасской литературы.
Учитель. Скажите, когда и в творчестве каких писателей сложился литературный язык вашего народа.
Сообщение и презентация ученика.
Каждому живущему в Хакасии известно имя хакасского писателя, переводчика, ученого, педагога и общественного деятеля Николая Георгиевича Доможакова. Его многогранная научная деятельность по лингвистике, лексикографии и другим смежным наукам высоко оценена учеными-тюркологами. Н.Доможаков по праву считается родоначальником хакасской литературы.
Николай Георгиевич Доможаков родился 25 января 1916 года в семье бедняка в аале Хызыл Хас Усть-Абаканской волости недалеко от впадения реки Уйбат в Абакан. Поэтический дар он унаследовал от бабушки по отцу, обладавшей богатым образным языком. Затаив дыхание, слушал он песни и сказки старшего брата отца Алуна. Мать его, Балыкова Варвара Николаевна, была прекрасной тахпахчи и рукодельницей. В 1927 году он поступил учиться в Райковскую трехлетнюю школу, затем в Доможаковскую четырехлетнюю школу. Затем учился в педагогическом техникуме, который окончил в Абакане. Здесь он увлекся родной литературой и начал писать стихи, которые он помещал в стенную газету и записывал в свою тетрадь. Долог был путь к всенародному признанию. «Врожденный ум и талант позволили ему прославиться как ученому, писателю, педагогу, автору учебников для хакасских школ», - писал о Доможакове Л.Кызласов.
Первый сборник Н.Г.Доможакова на хакасском языке вышел в 1948 году. Сборник стихов на русском языке был издан в Москве в 1957 году. За период своей творческой деятельности Н.Г.Доможаков (кроме учебников и учебных пособий) издал более полутора десятков книг. Николай Георгиевич являлся одним из ведущих писателей Хакасии 1950-1970-х годов. Его стихи – это отражение целой эпохи: от Октябрьской революции до 70-х годов XX века.
Последние годы жизни Н.Доможаков работал в жанре прозы. Результатом этой работы стал роман «В далеком аале» (1960), посвященный становлению советской власти в Хакасии.
Н.Доможаков и здесь стал первооткрывателем, его роман «В далеком аале» - первый хакасский роман. По мотивам романа был поставлен фильм «Последний год Беркута».
За время работы в педагогическом институте он собрал богатейший материал по синтаксису хакасского языка, продолжал работу над учебниками и учебными пособиями для хакасских школ. Его «Грамматика хакасского языка» долгое время оставалась основным учебником по хакасскому языку. Н.Г.Доможаков – также автор первого орфографического словаря хакасского литературного языка (1947) и один из основателей хакасской языковедческой науки.
Сообщение и презентация ученика.
В начале 1950-х годов в хакасскую литературу вошел Михаил Еремеевич Кильчичаков (1919-1990). Еще будучи мальчишкой, он в 1936 году был принят в труппу Национального драматического театра.
Потом были суровые годы войны, затем годы напряженной и интересной учебы в Литературном институте им. А.М.Горького. В 1950 году, будучи студентом отделения драматургии, Кильчичаков пишет пьесу «Всходы», рассказывающую о коллективизации в родном улусе.
Популярность Кильчичакову принесла комедия «Медвежий лог». Живые картины деревенской жизни, выразительные национальные характеры, неподдельный юмор, яркий, сочный язык сделали пьесу заметным явлением в национальной драматургии.
Стихи Кильчичакова напечатаны в 10 сборниках. Наибольшую популярность получили первые сборники на хакасском языке «Следы на сердце», «В тайге», «Живая кровь», а также сборники на русском языке «Ливень», «Весеннее настроение».
Позднее стихи М.Кильчичакова были переведены на многие языки народов мира. Многожанровая и талантливая поэзия Кильчичакова ярко представлена в сборниках стихов, изданных в Москве: «Старая лиственница» (1979), «Почему марал сбрасывает рога» (1979), «Ожившие камни» (1983). Здесь и лирика, и сказания, и лироэпическая поэма «Хара Хус» (Орел), и драматическая поэма «Ожившие камни», рубаи. Общечеловеческие ценности выразил он в циклах стихов «Монгольская тетрадь» и «Зарубежная тетрадь».
Стихи хакасского поэта публиковались в журналах «Дружба народов», «Молодая гвардия», «Современник», «Октябрь», «Нева», «Сибирские огни», альманахе «Енисей». М.Кильчичаков был инициатором айтысов – слетов хайджи. Он хорошо знал национальный фольклор, считал себя учеником знаменитого хайджи Саяна Боргоякова. Кильчичаков мастерски исполнял тахпахи под собственный аккомпанемент на чатхане.
Поэзия Михаила Кильчичакова близка людям своей искренностью, чистотой, переживаниями, даром чутко слышать голос родной земли, тем самым чувствовать многообразие всего мира.
Вопросы и задания.
Как вы думаете, почему каждый человек любит свой родной язык?
Родной язык часто называют материнским. Как вы думаете, почему?
Есть ли у человека какие-нибудь обязанности по отношению к родному языку?
Напишите сочинение на тему «Гениальный юноша» русский язык».

Приложенные файлы


Добавить комментарий