Сценарий мероприятия к юбилею Г.Гейне


«Генрих Гейне – певец свободы»
Литературно-музыкальный вечер, посвящённый 220-летию со дня рождения Генриха Гейне
Песня «Alles neu macht dеr Mai» ( о прекрасном месяце мае, когда природа обновляется; сияет солнце ,оживают луга и леса: слышится птичье пение, звучание рожка. А в наши души май приносит свежесть и свободу.)
Видео1 (Изв. Люди) (…говорить о Гейне, значит, разыскивать незнакомца)
Ведущий 1  Стих. «Как часовой на рубеже свободы …».
Как часовой на рубеже свободыЛицом к врагу стоял я тридцать лет,Я знал, что здесь мои промчатся годы,И я не ждал ни славы, ни побед.
Это стихотворение написано немецким поэтом, писателем, публицистом и критиком, одним из ярких представителей поэтического романтизма 18 века – Генрихом Гейне. Гейне считается поэтом «романтической эпохи», который сделал разговорный язык способным к лирике и придал ему ранее не знакомую элегантную лёгкость. На его стихи писали песни композиторы Франц Шуберт, Роберт Шуман, Рихард Вагнер, Иоганн Брамс, П. И. Чайковский. Его стихи переводили на русский язык Ф.И. Тютчев, М.Ю. Лермонтов, А.А. Фет, А.А. Блок.
Ведущий 2 Генрих Гейне родился 13 декабря 1797 года в семье обедневшего еврейского купца в Дюссельдорфе, торговавшего тканью. Кроме него в семье росли ещё трое детей – Шарлотта, Густав и Максимилиан.
Маленький Гарри (так его звали в семье на английский манер) рос очень впечатлительным мальчиком. Рассказывают, что когда ему было 6 лет, он заснул прямо на подоконнике, свесившись на половину из окна. Мать от отчаяния не находила себе места. На тротуаре перед окном навалили подушки, одеяла, перины. Наконец, мать решилась: сняла обувь и крадучись, чтоб не разбудить ребенка, подбежав к спящему ребенку, схватила его на руки. «Мама, зачем ты разбудила меня? – cказал Гарри. Мне снилось, что я был в райском саду, и птицы пели мои песни, которые я сочинил».
Ведущий 1 Сон, как говорится, был в руку. В 6 лет Гарри отправили в школу, где он должен был обучаться разным элементарным наукам, а больше всего терпению, когда его, как и всех малышей, били линейкой по пальцам или секли розгами. С учением у Гарри все обстояло плохо, и только 4 года спустя, когда маленький Гейне учился в лицее, где ректором был просвещенный человек и старый друг семьи, выяснилось, что у него великолепная память и отличные способности.
Ведущий 2 Но не школа сыграла главную роль в формировании личности поэта. В 1806 году в Дюссельдорф вошли французские войска. В доме Гейне появился молодой французский барабанщик мосьё Ле Гран, который стал для мальчугана воплощением французской революции. В этот момент в душе у Гарри зарождается любовь к Франции, её культуре и истории. И эту любовь он пронес через всю жизнь, равно как и любовь к своему отечеству. 
Видео2 (Изв люди) 3 часть (…И сочинил немало стихов)
Чтец (уч-ся):● стих. «Du bist wie eine Blume» (Ты, как цветок, нежна)
Du bist wie eine Blume,So hold und schoen und rein;Ich schau’ dich an, und WehmuthSchleicht mir in’s Herz hinein.Mir ist, als ob ich die HaendeAuf’s Haupt dir legen sollt’,Betend, dass Gott dich erhalteSo rein und schoen und hold.Чтец: (Зубрилина И.А.)
Как цвет, ты чиста и прекрасна;Нежна, как цветок по весне.Взгляну на тебя — и тревогаПрокрадется в сердце ко мне.И кажется, будто б я рукиТебе на чело возложил,Молясь, чтобы Бог тебя нежной,Прекрасной и чистой хранил.1843 (Перевод с немецкого Афанасий Афанасьевич Фет)
Ведущий 1 Это строки Гейне посвятил своей кузине Амалии. Любовь осталась безответной, и все переживания Генриха нашли выход в его стихах. Амалия была высокомерна, отличалась холодным гордым нравом. Она полуснисходительно, полупрезрительно смотрела на семнадцатилетнего Генриха, возомнившего себя поэтом, и, конечно, отвергла его. Генрих тяжело переживал эту личную драму. Позднее, уже в конце жизни, он признался: «Амалия, из-за которой я пролил немало слез и ударился в кутежи, чтобы заглушить свое горе, была первым весенним цветком в стране моей мечты». Гордой красавице Амалии Гейне посвящает свои знаменитые «Сновидения», «Песни», «Лирическое интермеццо».
Песня «Denk an mich» («Думай обо мне»)
Ведущий 2 В цикл «Лирическое интермеццо» вошел и шедевр мировой лирики, знаменитое стихотворение Гейне «На севере диком стоит одиноко на голой вершине сосна». Самые известные переводы этого стихотворения Ф.И. Тютчева и М.Ю. Лермонтова.
Чтец (уч-ся): ● Звучит классическая музыка. Стих. «Ein Fichtenbaum…».
Ein Fichtenbaum steht einsam Im Norden auf kahler Höh'; Ihn schläfert; mit weißer Decke Umhüllen ihn Eis und Schnee.  
Er träumt von einer Palme, Die, fern im Morgenland, Einsam und schweigend trauert Auf brennender Felsenwand
Чтец: (Копылкова Г.П.)
М.Ю. Лермонтов
На севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна. И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим Одета, как ризой, она.
И снится ей все, что в пустыне далекой, В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утесе горючем Прекрасная пальма растет.
Чтец (уч-ся):
Ф.И.Тютчев:На севере мрачном, на дикой скале Кедр одинокий под снегом белеет, И сладко заснул он в инистой мгле, И сон его вьюга лелеет.Про юную пальму все снится ему,Что в дальних пределах Востока,Под пламенным небом, на знойном холмуСтоит и цветет одинока...
Песня «Kuckuck, kuckuck» («Кукушка»)
Ведущий 1  В 1819, благодаря поддержке дяди, Генрих Гейне поступает на юридический факультет университета в Бонне, затем переходит в Гёттингенский университет, однако оттуда его исключают за вызов одного из студентов на дуэль, которым он отреагировал на оскорбления.
Ведущий 2 В следующий период своей жизни Гейне пишет лирические стихотворения, объединив их в цикл «Книга песен». В «Книге песен» появляются новые стихотворные формы: наряду с лирической народной песней автор использует мотивы народной и романтической баллады. И самая знаменитая из них – баллада о русалке Лорелей , которая своим прекрасным пением заманивала мореплавателей на скалы, где они и находили свою смерть.
● Видео 3 «Die Lorelei»
Чтец:С. Маршак (а также переводили Блок, Майков и др. поэты)
Лорелей
Не знаю, о чем я тоскую.Покоя душе моей нет.Забыть ни на миг не могу яПреданье далеких лет.Дохнуло прохладой. Темнеет.Струится река в тишине.Вершина горы пламенеетНад Рейном в закатном огне.Девушка в светлом нарядеСидит над обрывом крутым,И блещут, как золото, прядиПод гребнем ее золотым.Проводит по золоту гребнемИ песню поет она.И власти и силы волшебнойЗовущая песня полна.Пловец в челноке беззащитномС тоскою глядит в вышину.Несется он к скалам гранитным,Но видит ее одну.А скалы кругом все отвесней,А волны - круче и злей.И, верно, погубит песнейПловца и челнок Лорелей. 
Ведущий 1 Личные переживания, неудавшаяся любовь, нападки критиков и цензоров – все это приводит Гейне к скорби и унынию, и, чтобы освежиться, дать успокоение своим нервам, в сентябре 1824 года, воспользовавшись каникулами, поэт совершает путешествия по Гарцу и Тюрингии.
«В горы от вас ухожу я», – говорил он, перенося впоследствии на бумагу впечатления этого путешествия и обращаясь к тем людям, которые окружали его, с их «приторно-сладкими речами, ласками, лобзаньями, объятиями, звуками ложных страданий, отсутствием теплой любви в душе».
Чтец: ● Звучит классическая музыка. Стих. «В горы от вас ухожу я»
Ухожу от вас я в горы,отправляюсь на рассвете:облака по поднебесьютам гоняет вольный ветер.Ухожу от вас я в горы:там поют ручьи и птицы,там шумят густые ели,там открыты встречным лица.Что ж! Прощайте, дамы, франты,залы с гладкими полами...Ухожу от вас я в горы -и смеюсь, смеюсь над вами.Перевод Сергея Сухарева (1972) 
Ведущий 2 Талант Гейне был оценён и признан. Молодые немецкие поэты подражают ему, переводят его стихи на другие языки.
Весной 1828 года Гейне приезжает в Мюнхен, где в то время проходит дипломатическую службу молодой дипломат и поэт из России Федор Тютчев. И тогда же происходит знакомство двух великих поэтов. Фёдор Иванович с большим почитанием относился к поэзии Генриха Гейне, многократно её переводил, цитировал. Она была для него источником творческого вдохновения. В одном из последних переводов по мотивам Гейне Ф.И. Тютчев выражает философские воззрения о двойственности бытия, разделенности мира на две противоположности: хаос и порядок, свет и тьму, жизнь и смерть.
● Чтец: стих. «Если смерть есть ночь, если жизнь есть день …»
Ф. И. Тютчев.
Если смерть есть ночь, если жизнь есть день –Ах, умаял он, пестрый день, меня!..И сгущается надо мною тень,Ко сну клонится голова моя...
Обессиленный, отдаюсь ему...Но всё грезится сквозь немую тьму –Где-то там, над ней, ясный день блеститИ незримый хор о любви гремит...
Ведущий 1 Стихи Гейне дошли до России. О том, какое впечатление производило его творчество у нас в России, говорит волна псевдонимов, произведенных от его фамилии, которая захлестнула русскую литературу. Поэты, критиковавшие нравы российского обывателя, варьировали фамилию Гейне. Вот только некоторые из них «Гейне из Воронежа», «Гейне из Архангельска», «Сэр Гейне», «Не Гейне» и другие.
К этому времени Генрих Гейне оканчивает Гёттингенский университет и получает степень доктора юридических наук. Теперь он должен сам зарабатывать себе на жизнь.
Видео (принял крещение и покинул Германию)
Переселившийся в Париж Гейне бодр, полон новых впечатлений и оптимистических надежд, но он всегда тосковал по своей Родине.
Чтец: (Герлейн А.Д.) стих. «Nachtgedanken» («Ночные раздумья»)
Ведущий 2 В Париже в 1843 году Гейне знакомится с Карлом Марксом, своим дальним родственником по материнской линии. Но тогда молодые люди даже и не подозревают о своем родстве. Поэт был очарован умом этого молодого философа и почти ежедневно приходил к Марксу поговорить о политике и литературе. Они разделяли пристрастие к французским утопистам. Карл призывал Гейне поставить свой поэтический гений на службу свободе: «Оставьте эти вечные любовные серенады и покажите поэтам, как орудовать хлыстом». Под непосредственным влиянием Маркса начинается самый плодотворный период творчества Гейне как политического поэта.
Видео (женился)
Ведущий 1: Ее в действительности звали Крессенсией-Эжени Мира. А поэт упорно называл ее Матильдой: это имя было излюбленным у романистов… Самое удивительное было в том, что в жены он взял красивую, но не обладавшую высокими умственными качествами женщину, простую крестьянку. До пятнадцати лет росла в деревне, а потом поехала в Париж к своей тетке, где ее и встретил Гейне. Она была необразованна, даже не умела читать. Да и способностями к учебе не отличалась. Тщетно Гейне пытался научить ее немецкому языку. Она так и умерла, не прочитав ни одного стихотворения мужа, даже толком не зная, чем же он занимается. Его не смущало то, что она не знает его произведений. Напротив, будучи глубокой и двойственной натурой, он считал, что это достоинство Матильды: она полюбила- де его не за громкую славу, не как поэта, а как человека.Прожил он с женой двадцать лет. Через восемь лет супружества, в 1843 году, Гейне писал брату Максимилиану: «Моя жена — доброе, естественное, веселое дитя, причудливое, как только может быть француженка, и она не позволяет мне погружаться в меланхолические думы, к которым я так склонен.
Песня «O, Isabella!» («О, Изабелла!»)
 Ведущий 2 В середине 1840-х годов молодая жена Гейне, Матильда, (конечно же, с его помощью и благодаря его имени) сумела устроить в их доме модный литературный салон, где собирался чуть ли не весь тогдашний цвет европейской литературы.
Нередкими гостями здесь были датский сказочник Ганс Христиан Андерсен и Аврора Дюдеван, более известная под псевдонимом Жорж Санд, вальяжный седовласый красавец Александр Дюма, знаменитый французский песенник Пьер-Жан Беранже и знаток человеческих трагедий Оноре де Бальзак…
Ведущий 1 В 1844 году Генрих Гейне опубликовывает поэму «Германия. Зимняя сказка», ставшую вершиной творческих достижений поэта. В ней воплотился весь предшествующий опыт идейно-художественного развития Гейне – прозаика, публициста, политического лирика. Для поэмы характерна широта охвата немецкой социальной действительности – это поэма о Германии. Вся поэма проникнута большой любовью к ней.
«Отрадный воздух французской земли мне стал тяжёл и душен. Хоть на мгновенье стеснённой груди был ветер Германии нужен.»
Ведущий 2  Живя во Франции, Гейне ни на минуту не выпускает из виду событий, происходящих в Германии. Когда в 1844 году в Силезии вспыхнуло восстание ткачей, Гейне откликнулся на него своим известным стихотворением «Силезские ткачи». Простое по форме, стихотворение содержит в себе новую, революционную мудрость, критикует старую Германию и призывает немецкий Восстание ткачей было подавлено правительством, а вот крамольные призывы к борьбе за свободу Германии политический строй простить Гейне не смог.
Ведущий 1 Вскоре Гейне тяжело заболевает. Постоянно думая о родной стране, он пытается выхлопотать разрешение на приезд в Берлин, чтобы лечиться у знаменитого хирурга Диффенбаха – своего товарища студенческих лет. Но прусское правительство не только ответило решительным отказом на просьбу умирающего поэта, но еще и пригрозило ему немедленным арестом, если он появится на прусской территории. Так до конца своих дней Гейне остался политическим изгнанником.
видео
Ведущий 2 Творчество Генриха Гейне – одна из самых ярких страниц мировой литературы. Начиная как писатель-романтик, Гейне позже создал оригинальные образцы сатирической поэзии и прозы. Генрих Гейне – автор многих известных афоризмов.
Видео (Там, где жгут книги…
Ведущий 1 Острый ум и писательский дар поставили имя Генриха Гейне в один ряд с именами величайших творцов-литераторов. Увлекая задушевностью своей поэзии, разящей силой своей сатиры, искусством иронии и боевым пафосом революционных стихов он был и остается одним из величайших поэтов, писателей и гражданином своей эпохи.
Однажды он сказал: «Право, не знаю, заслуживаю ли я того, чтобы гроб мой украсили когда-нибудь лавровым венком. Поэзия, при всей моей любви к ней, всегда была для меня только священной игрушкой или же освящённым средством для небесных целей. Я никогда не придавал большого значения славе поэта, и меня мало беспокоит, хвалят ли мои песни или порицают. Но на гроб мой вы должны возложить меч, ибо я был храбрым солдатом в войне за освобождение человечества».
Песня « Die Tiroler sind lustich» («Весёлые тирольцы»)
Ведущий 2:
У Фета есть стихотворение, написанное в 1856 году — в год смерти Гейне:
Под небом Франции, среди столицы света,
Где так изменчива народная волна.
Не знаю, отчего грустна душа поэта
И тайной скорбию мечта его полна.
Каким-то чуждым сном весь блеск несется мимо.
Под шум ей грезится иной, далекий край;
Так древле дикий скиф средь праздничного Рима
Со вздохом вспоминал свой северный Дунай.
О, боже, перед кем везде страданья наши.
Как звезды по небу полночному, горят.
Не дай моим устам испить из горькой чаши
Изгнанья мрачного по капле жгучий яд!
Как удивительно: все совпадает с трагической участью поэта-изгнанника. Впрочем, что же здесь удивительного — лирические стихи всегда вызывают множество ассоциаций, емкое поэтическое слово передает жизнь во многих ее удивительных судьбах.
Вот такая удивительная судьба была у знаменитого немецкого поэта Генриха Гейне, чей 220–летний юбилей со дня рождения отмечают во всём мире в 2017 году.
источники:
Жизнь и смерть знаменитых людей. – М.: АСТ,2007. – 640 с.
http://vikent.ru/author/829/https://www.litmir.me/br/?b=114073 /Вейнберг П.И. «Г.Гейне. Его жизнь и литературная деятельность». Серия ЖЗЛ.

Приложенные файлы


Добавить комментарий