«Реферат на тему «ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ СЛОВАРЕЙ»


ООО Учебный центр
«ПРОФЕССИОНАЛ»
Реферат по дисциплине
«ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛИНГВИСТИКИ»
По теме:
«ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ СЛОВАРЕЙ»
Исполнитель:
Дубичева Маргарита Александровна
Москва 2017 год
СОДЕРЖАНИЕ
Введение……………………………………………………………………………………………………… 3
Что такое словарь……………………………………………………………………………… 4
Развитие лексикографии английского языка…………………………………… 5
Общая классификация словарей……………………………………………………… 8
Принципы классификации словарей английского языка……………….. 10
Заключение………………………………………………………………………………………………… 14
Список литературы…………………………………………………………………………………….. 15

ВВЕДЕНИЕ
Всё богатство и разнообразие лексического запаса языка собрано в словарях. Трудно представить себе, что было бы в нашей жизни без словарей и справочников. Где и как мы находили бы значение нового нам слова, правильного написания, произношения, объяснение какого-то события? Словарями и справочниками пользуются многие: переводчики, ученики и студенты, специалисты, работающие в различных сферах деятельности.
Словарный состав любого живого языка находится в непрерывном изменении и дополнении. Появляются новые слова, отражающие развитие современной науки, культуры, искусства, устаревшими помечаются неиспользуемые слова.
Словари являются элементом национальной культуры, ведь в слове запечатлены многие стороны народной жизни.
Сегодня существует великое множество разнообразных словарей, большой процент которых уже перенесен во всемирную паутину Интернет. Онлайн-словари пользуются огромным спросом среди пользователей, но и напечатанные экземпляры по-прежнему не сдают свои позиции. Как и во времена «рассвета» человеческой цивилизации, так и до сих пор, лексикография (наука о составлении словарей) играет одну из самых важных ролей в мире языкознания.
Важность и необходимость словаря в современном мире очевидна и неоспорима. Словарь стал неотъемлемой частью жизни широкого круга пользователей. Он остается важнейшим средством отражения мира языка и культуры, к которым он принадлежит, причем задача создателя словаря – представить язык, являющийся отражением культуры.
Таким образом, целью работы является рассмотрение развития лексикографии и принципов классификации словарей.
ЧТО ТАКОЕ СЛОВАРЬ
Словарём называется источник (книга), содержащая перечень слов, расположенных в определенном порядке (обычно по алфавиту), с толкованиями на том же языке или с переводом на другой язык.
Словари выполняют множество функций. Общая функция всех словарей – фиксация, систематизация, накопление и хранение знаний о мире и о национальном языке, передача этих знаний от поколения к поколению. Знания хранит и человеческая память, но она ограничена, она не может накапливать и хранить знания на века. Только запись накопленных знаний может сохранить их для потомков. В этом смысле словарь оказывается самой удобной формой обобщения наших знаний.
Наука по составлению словарей, а также работа по собиранию и систематизации слов и фразеологических оборотов называется лексикографией, а ученые, занимающиеся составлением словарей называются лексикографы. Однако, для того чтобы целенаправленно пользоваться ими, нужна особая культура – культура лексикографическая.
Лексикография — одна из прикладных (имеющих практическое назначение и применение) наук, входящих в современную лингвистику. Ее основное содержание, как уже было сказано выше — составление различных языковых словарей. Это наука о словарях, о том, как их делать наиболее разумно.
Понятно, что нельзя составлять словари, не понимая, что такое слово, как оно живет и как оно «работает» в нашей речи. Это задача лексикологии. В то же время составители словарей, вдумываясь в слова, их значения, обогащают науку о слове новыми наблюдениями и обобщениями. Отсюда – лексикология и лексикография теснейшим образом связаны между собой.
Таким образом, лексикография – это научная методика и искусство составления словарей, практическое применение лексикологической науки, чрезвычайно важное как для практики чтения иноязычной литературы и изучения чужого языка, так и для осознания своего языка в его настоящем и прошлом.Сегодня на полках библиотек и книжных магазинов лежит много разнообразных словарей, созданных трудами лексикографов. Образованность человека измеряется не только количеством усвоенной им
информации, но и в не меньшей степени осознанием того, что именно он не знает, умением ставить перед собой вопросы и искать на них ответы. Ответы на множество вопросов можно получить с помощью словарей.
РАЗВИТИЕ ЛЕКСИКОГРАФИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Словари в том виде, к которому мы привыкли, имеют сравнительно позднее происхождение. Они появились в период, последовавший за изобретением и распространением в Европе книгопечатания в середине XV в. Однако предшественники современных словарей появились в глубокой древности. При изучении рукописей, написанных на других языках, в основном древних, люди сталкивались с новыми и необычными словами, особенно часто в сочинениях греческих и латинских классиков. Ученый или просто переписчик, определив значение незнакомого слова, писал перевод этого слова на родном для него языке между строками или чаще всего на полях манускрипта. Такая помета получила название глосса (от греч. glossa «язык, слово»).
Позднее, путем объединения глосс в один список, создавался список слов с переводом их на другой язык, получивший название глоссарий.
Глоссарии напоминали современные двуязычные словари. Рукописные глоссарии пользовались постоянным спросом. С них делалось много копий, а когда с появлением книгопечатания книги подешевели, словари оказались в числе первых печатных изданий.
В истории развития лексикографии английского языка можно условно выделить несколько периодов. Первый период – «глоссаризация». Эта стадия характеризовалась наивным подходом к описанию лексического состава языка. Во-первых, описывались только отдельные, произвольно выбранные слова. Во-вторых, толкование значений этих слов имело поверхностный и ненаучный характер. В-третьих, в словарях отсутствовала информация о грамматических и фонетических характеристиках лексических единиц, не приводились примеры, иллюстрирующие употребление слова в тексте.
Второй период в истории лексикографии английского языка можно определить как период «словарей трудных слов». Отличительной тенденцией данного периода является стремление составителей словарей включать в свои труды только те лексические единицы, которые они считали трудными для понимания, а повседневную лексику либо игнорировать, либо давать чересчур краткие, не отличающиеся друг от друга дефиниции. К словарям этого периода относятся: A Table Alphabetical («Перечень алфавитный») Роберта Кодри, An English Expositor («Английский толкователь») Джона Баллокара, English Dictionarie («Английский словарь») Генри Кокрэма, The New World of English Words («Новый мир английских слов») Эдварда Филипса и др.
Третий период в истории лексикографии английского языка можно охарактеризовать как «донаучный или предписывающий» - прескриптивный – лексикограф устанавливал норму, «исправлял» , руководствуясь этимологией слова, аналогией, рационализмом.
Основной тенденцией данного этапа являлось стремление составителей словарей установить определенную норму в написании, произношении и употреблении слов, поэтому практически все словари, относящиеся к данному этапу, следует определить как нормативные. Лексикографы пытались дать более полную информацию о слове. Дефиниции слов имели более развернутую структуру, чем дефиниции словарей предшествующего периода. Употребление слов в речи иллюстрировалось цитатами из литературы. Указывалась этимология слов. К словарям этого периода относятся: A Dictionary of English Language Сэмюэля Джонсона, An American Dictionary of English Language Ноя Уэбстера и др.Современный период в развитии лексикографии английского языка можно назвать «научным или историческим», так как она базируется на следующих концепциях:
1) составление словарей на основе исторического принципа;
2) замена предписывающего или нормативного принципа составления словарей относительно системным дескриптивным подходом; 3) описание
лексики как системы.
Первым словарем, составленным на научной основе, был тезаурус Роже. Жемчужиной английской лексикографии наиболее полно воплотившей эти концепции является The Oxford English Dictionary, самый крупный лексикографический проект 19-20 веков. Работа над ним началась, под эгидой Королевского филологического общества, в 1857 году, первый том вышел в 1888 году, а последний – в 1933 г. Редактор словаря – сэр Джеймс Маррей.
В 1930-х гг. плодотворное сотрудничество лингвистов, лексикографов, специалистов в области педагогики и методики преподавания английского языка как иностранного привело к созданию первых удачных учебных словарей английского языка, предназначенных для иностранцев, изучающих английский язык.
В последнее время в лексикографии английского языка наметилась явная тенденция отражать языковые явления в непосредственной связи с элементами культуры, тем самым описывая влияние культуры на формирование языка. Примером могут служить Longman English Dictionary of Language and Culture, Macmillan Dictionary.
По мнению наиболее авторитетных специалистов в области лексикографии, к общим чертам большинства новых словарей английского языка можно отнести:
– Стремление добиться такой полноты характеристики слова, которая позволяет не только понять его в заданном контексте, но и правильно употребить в собственной речи. Таким образом, осуществляется переход к словарям активного типа.
– Стремление преодолеть традиционную оторванность лексикографии от теоретической лингвистики вообще и от семантики в особенности.
– Стремление преодолеть традиционную оторванность словарного описания языка от его грамматического описания, отражающуюся прежде всего в учебных словарях.
– Переход от чисто филологического описания слова к цельному филологическому и культурному описанию слова-понятия, с привлечением
элементов этнолингвистического знания.
– Обновление лексикографических приемов и средств: введение «картиночных» определений, путеводителей (оглавлений) по словарной статье, оценок корректности использования того или иного слова в разных ситуациях на основании представительной «языковой коллегии» (так называемой usage panel). Этот способ был уже с успехом апробирован при составлении The American Heritage Dictionary of the English Language, материал которого апробировался коллегией из ста признанных носителей образцового английского языка.
ОБЩАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОВАРЕЙ
Классификация словарей проводится по ряду оснований.
По содержанию лексикографической информации выделяются:
а) лингвистические словари (лексиконы), дающие справочную информацию о единицах языка в различных аспектах;
б) энциклопедические словари, содержащие информацию о понятиях и
явлениях, обозначаемых языковыми единицами;
По отбору лексики разграничивают:
а) словари-тезаурусы, стремящиеся к максимальному представлению всех слов языка и примеров их употребления в текстах (напр., "Словарь современного русского языка" в 17 тт., частотные, переводные словари и т.п.);
б) частные словари, в которых присутствует принцип отбора лексики по различным критериям (напр., словари синонимов, омонимов, ономастические, терминологические, диалектные и др.);
По способу описания единицы:
а) общие словари, содержащие многоаспектное описание слова (напр., толковые словари);
б) специальные словари, раскрывающие отдельные аспекты слов или отношений между ними (напр., этимологический, словообразовательный, орфографический, словарь сочетаемости и др.);
По единице лексикографического описания:
а) словари с единицей меньше слова (напр., словарь морфем);
б) словари с единицей, равной слову (напр., орфоэпический словарь);
в) словари с единицей больше слова (напр., словарь фразеологизмов);
По порядку расположения материала:
а) алфавитные словари;
б) идеографические словари, информация в которых располагается по тематическому принципу;
в) ассоциативные словари, в которых информация располагается по смысловым ассоциациям;
По числу языков в словаре:
а) одноязычные;
б) двуязычные;
в) многоязычные словари;
По назначению:
а) научные словари, созданные для научных целей (напр., исторические, обратные, грамматические, частотные и др.);
б) учебные словари разных жанров: толковые, словари иноязычных терминов, орфографические, фразеологические и др.словари-минимумы, нацеленные на выполнение учебной функции;
в) переводные словари, созданные для сопоставления и перехода из одной языковой системы в другую (англорусский, русско-ингушский и др.);
г) справочные словари, ориентированные на среднего носителя языка, предназначенные для обращения за справкой, получения той или иной информации о единицах языка.
ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ СЛОВАРЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Лексикография, или наука о составлении словарей, как и всякая другая наука, имеет ряд общих и частных проблем, среди которых проблема классификации словарей представляется основополагающей, поскольку непосредственно связана с вопросом о выборе словаря для конкретных целей (Щерба Л.В. "Опыт общей теории лексикографии"). Ее актуальность связана ещё и с тем, что англоязычная лексикография на рубеже ХХ-ХХI вв. обогатилась большим жанровым разнообразием справочников, которые выходят за рамки сложившихся классификаций и расширяют само понятие лексикографии до так называемой reference science (впервые этот термин употребил известный английский лексикограф Т.Мак-Артур). Такая тенденция привела к классификациям существующих словарей не по одному, а по ряду признаков, что позволяет всесторонне охарактеризовать любой справочник (Swanepoel P. Dictionary Typologies: A.Pragmatic Approach// A Practical Guide to Lexicography// P/ van Sterkenburg/. В Великобритании, как и во многих других западноевропейских странах, традиционное противопоставление словарей по объекту/способу описания входных единиц (лингвистический-энциклопедический) становится менее актуальным. В связи с миграцией населения (и как следствие, изменением профиля пользователя) возникает промежуточный тип словаря- толково-энциклопедический, совмещающий в себе черты лингвистического и энциклопедического справочника. В словник включаются культурные реалии, которые незнакомы новым членам общества и требуют толково-энциклопедического описания. В соответствии с исторически сложившимся в лексикографии дифференциальным признаком-языком все упомянутые словари традиционно делятся на одноязычные, двуязычные и
многоязычные. Однако в конце ХХ в. к ним присоединяется новая разновидность справочника - билингвилизированный словарь (bilingualized dictionary), представляющий собой перевод авторитетных английских словарных изданий на другие национальные языки.
Современные словари английского языка разнообразны по жанрам и типам. Это разнообразие объясняется сложностью и многоаспектностью самого объекта лексикографического описания, т.е. языка. Практически нет никакой возможности дать в одном словаре всю исчерпывающую информацию о входных единицах, которая удовлетворила бы в равной степени всех пользователей в целом и отдельные их группы в частности. Вот почему во всех классификациях словарей присутствует такой принцип, как размер, или объем словаря. В соответствии с ним указанные выше справочники могут быть большими (big), средними (concised) и малыми (pocket). В этом ряду в последнее время появляются и словари нового формата- gem dictionaries, особенно популярные среди студентов и школьников благодаря удобному формату и компактному представлению материала.
По лексикографической форме, т.е. способу представления материала все словари могут быть конкордансами (заглавные слова снабжаются цитатами и их адресами); индексами, или частотными словарями (даются различные виды частот: абсолютная, абсолютная накопленная, относительная и относительная накопленная); глоссариями (содержат толкования трудных или непонятных слов); толковыми словарями (имеют в словарной статье все основные информационные категории: различного рода пометы, дефиниции, иллюстративные примеры и др.) и тезаурусами, или идеографическими словарями.
В этой связи отметим, что организация заглавных слов в словнике - не менее важная проблема для лексикографа. Алфавитное расположение заглавных слов является общепринятым и имеет многовековую традицию. Представление слов по частоте- от самой высокой до 1 -пришло в лексикографию с появлением в ХХ в. статистической лексикографии. И, наконец, понятийное расположение языкового материала также утвердилось в англоязычной лексикографической традиции с самого начала ее существования.
Следующий принцип, используемый при классификации словарей, - это
полнота/дифференциальность словника, по которому лингвистические и энциклопедические словари, представленные в различных лексикографических формах, могут быть полными, или регистрирующими, и дифференциальными, или выборочными. Следует отметить, что в истории английской национальной лексикографии словари изначально были дифференциальными и предписывающими; их авторы рекомендовали читателям норму употребления, ориентируясь на литературные авторитеты: Чосера, Шекспира, Мильтона. С течением времени и развитием корпусной лексикографии современные словари стали регистрирующими, включающими в словник и знаменательные, и служебные слова.
Такой принцип, как полнота/дифференциальность лексикографической разработки слова, позволяет разделить существующие словари на полные и дифференциальные по лексикографической разработке слова в зависимости от его лексикографической формы. В соответствии с этим принципом конкордансы могут быть полными или дифференциальными по цитатам; глоссарии - по набору помет (грамматические, этимологические, стилистические, хронологические и др.) и типам дефиниций (синонимические, описательные, отсылочные); частотные словари - по разновидностям статистических помет (абсолютные, относительные и др.), а толковые словари - по набору помет, вербальным и графическим иллюстрациям, толкованиям и другим элементам микроструктуры.Необходимо отметить, что с классификационным принципом дифференциальности/полноты лексикографической разработки заглавных слов неразрывно связаны следующие проблемы:
-критерии отбора материала в словари имен собственных, аббревиатур, служебных слов, словосочетаний и др.;
-способы представления заголовков словарных статей, т.е. их разновидности: исходная, словообразовательная, словоизменительная формы; регулярные и нерегулярные грамматические формы слов;
-структура грамматического справочника: указания на части речи, дополнительная колонка, приложения;
-техническое оформление мегаструктуры словаря (style manual of a dictionary) или средства полиграфической семиотики (dictionary design):
типографские шрифты, символы, цветовые сигналы и др.;
-методика расположения (layout in a dictionary) входных единиц словника.
Эти проблемы должны оставаться в поле зрения не только лексикографа, но и непосредственного пользователя словаря, причем техническому оформлению и формату словаря следует уделять особое внимание, о чем свидетельствуют опросы пользователей, предваряющие работу над составлением словарей для различных стран. Читатели в первую очередь отдают предпочтение эстетическому оформлению справочника и его формату, что во многом определяет выбор словаря.
Продолжая рассматривать принципы классификации словарей современного английского языка, необходимо выделить ещё один признак-охват лексики в словнике, который позволяет подразделить все лингвистические, энциклопедические и толково-энциклопедические одноязычные и двуязычные словари на словари для общих (general purpose dictionaries) и специальных целей (special purpose dictionaries)
К словарям для общих целей относятся прежде всего толковые академические словари английского языка, основанные на норме употребления. Среди словарей для специальных целей следует отметить самую многочисленную группу терминологических словарей, или словарей по различным предметным областям (бизнесу, биологии, ботанике, зоологии, информатике, истории, социальной работе, социологии, химии, физике, финансам, экономике и др.). Безусловно, именно им принадлежит приоритет в современной лексикографии, когда с развитием и формированием новых предметных областей остро встал вопрос о создании авторитетных и надежных справочников, в которых регистрируются и обрабатываются термины новых дисциплин и отраслей знаний.
В группу специальных словарей наряду с терминологическими входят также и другие справочники, в которых фиксируются и обрабатываются определенные слои лексики. Это словари аббревиатур, архаизмов, новых слов, словосочетаний, сленга, фразеологизмов, цитат и пословиц, языка писателей, ономастиконы (например, Дж Джойса, Д.Мильтона, Дж.Чосера, У.Шекспира) и др.
И, наконец, в современной лексикографии вообще и английской в частности
выделяется новый принцип классификации - формат представления материала в словаре, в соответствии с которым лингвистические и энциклопедические одноязычные и двуязычные словари для общих и специальных целей подразделяются на печатные и электронные.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Словари и справочники – постоянные спутники нашей жизни, служащие нам для расширения знаний и повышения языковой культуры. Их заслуженно называют спутниками цивилизации. Словари – это поистине неисчерпаемая сокровищница национального языка, а так же это и инструмент познания, и интеллектуальный путеводитель, и просто увлекательное чтение. Привычка пользоваться словарями – одна из самых полезных среди тех, которые может приобрести человек, получающий серьезное образование.
Тип словаря современного английского языка характеризуется комплексом принципов , среди которых выделяют следующие:
-объект описания входных единиц;
-язык;
-размер/объем словаря;
-его лексикографическая форма;
-полнота/дифференциальность словника;
-полнота/дифференциальность лексикографической разработки слова;
-охват лексики;
-формат представления материала в словаре.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Карпова О.М. Английская лексикография. – М., 2010.
Карпова О.М. Лексикографические портреты словарей современного английского языка. – Иваново, 2004.
Моисеев М.В. Лексикография английского языка. – Омск, 2006.
Ступин Л.П. Лексикография английского языка. – М., 1985.




Приложенные файлы


Добавить комментарий