Головина а.в. аутентичные видеоматериалы в обучении немецкому языку


Аутентичные видеоматериалы в обучении немецкому языку.
Головина А.В., МБОУ «СОШ№1», учитель немецкого языка.
В статье рассматриваются вопросы использования аутентичных видеоматериалов на уроках немецкого языка, методический потенциал аутентичных видеоматериалов в формировании социолингвистической компетенции, даются рекомендации по работе с фильмом.
В современной теории и практике преподавания иностранных языков основной целью является приобретение обучающимися коммуникативной компетенции, которая необходима для межкультурной коммуникации. Коммуникативная компетенция состоит из двух компонентов: языкового и социолингвистического. С целью формирования социолингвистической компетенции обучающихся следует знакомить с образом жизни, особенностями поведения, традициями и обычаями жителей страны изучаемого языка. Данную возможность могут предоставить аутентичные видеоматериалы, которые призваны подготовить изучающих иностранный язык к восприятию иной культуры, реальности и к постепенному погружению в неё посредством развития социолингвистической компетенции.
Рассматривая вопросы применения видеоматериалов в обучении немецкому языку, следует отметить, что данное техническое средство способствует:
- демонстрации социокультурной реальности в визуальном и вербальном выражении;
- формированию ассоциаций определенного ситуативного контекста с ожидаемым речевым поведением;
- задействованию всех видов внимания и памяти;
- стимуляции воображения, творческой активности;
-созданию благоприятного климата, снятию психологического барьера и повышению мотивации.
Большая часть аутентичных видеоматериалов (документальные, художественные фильмы, учебное кино, телепередачи, интервью и др.) предназначены для носителей языка, и не подходят в первоначальной форме для учебных целей. Задачей учителя является подготовка дидактического материала для работы с видеосюжетами или фрагментами на уроке.
Поэтому на подготовительном этапе с аутентичными видеоматериалами учителю следует выделить сцены различного контекста социокультурного общения, составить текст звуковой дорожки каждого рабочего эпизода, выбрать новый социолингвистический материал определенного контекста коммуникации, определить точное значение лексических и грамматических явлений. Дидактический материал к видеосюжетам делится на три этапа: упражнения, выполняемые до просмотра, во время просмотра и после просмотра.
Упражнения и задания перед просмотром фильма ориентированы на уже имеющийся у учащихся опыт и сообщение дополнительной информации. Они направлены на снятие грамматических и лексических трудностей через предъявление ключевых слов и словосочетаний.
Второй этап состоит из просмотра фильма, который позволяет сконцентрировать внимание учащихся на понимании фильма. Для этого разрабатываются вопросов для проверки понимания фрагмента или верные или неверные утверждения, выписываются реплики из фильма и предлагается учащимся определить, кто из героев произнес эти слова. Иногда дети просто расставляют данные предложения в соответствии с развитием сюжета. Упражнения должны быть направлены на: снятие языковых трудностей, полное понимание содержания фильма, разъяснение реалий и менталитета страны, раскрытие и обсуждение проблематики фильма. Вся система заданий ориентирована на развитие таких умений как умение наблюдать, замечать, чувствовать, рассуждать, думать.
Этап после просмотра фильма, как правило, творческий этап работы, который позволяет сформировать многочисленные умения и навыки. Возможны переводные задания с использованием знакомой лексики; организация дискуссий и диалогов, проекты и задания на развитие письменной речи; сравнение иноязычных реалий с реалиями родной культуры, анализ различных форм обращений, жестикуляций; драматизация отдельных сцен с использованием ролевых карточек.
Опыт работы с фильмами при обучении немецкому языку позволяет утверждать, что при специально организованном взаимодействии читательской и зрительской деятельности интерес к литературе повышается, а литературное развитие школьников протекает интенсивнее. Создание проблемной ситуации, мотивирующей обращение школьников к литературному источнику, сопоставительный анализ кинофильма и художественного текста обеспечивают эффективность этого взаимодействия.
Задача учителя – создавать на уроке реальные ситуации, в которых отрабатывается изучаемый лексико-грамматический и фонетический материал, обеспечивая тем самым аутентичность общения.
Аутентичные видеоматериалы обладают большим потенциалом для формирования социолингвистической компетенции при обучении иностранному языку. Данные материалы содержат сведения о различных сферах жизнедеятельности в стране изучаемого языка, создают иллюзию присутствия в ней и несут дополнительные сведения о ее культуре, делают общение аутентичным. При правильной организации работы над видеосюжетами, обучающиеся активно развивают межкультурную рефлексию, сравнивая речевое и неречевое поведение героев, с аналогичными явлениями в своей культуре, а при выполнении упражнений на имитацию средств общения, развивают социолингвистическую компетенцию.
Библиографический список.
1.Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: Учебное пособие. 5-е стер. изд. – М.: Академия ИЦ, 2008.
2. Зимняя И.А. "Психология обучения иностранным языкам в школе" М.: Просвещение 1991
3. Каменецкая Н.П., Мятова М.И. Использование видеофильмов при обучении инстранному языку в средней общеобразовательной школе.//Иностранные языки в школе, 2006.
4. Каменецкая Н.П., Смирнов И.Б. Развитие устной речи учащихся на основе аутентичного художественного фильма.// Иностранные языки в школе, 2006. №6. – с.11




Приложенные файлы


Добавить комментарий