Вопросы для викторины


Энтина Эльвира Михайловна
ГБПОУ Колледж полиции г.Москва Учитель английского языка
1 вариант
Подберите к английским пословицам соответствующие русские эквиваленты:
A good beginning makes a good ending.
Кто словом скор, тот в делах скор.
На зеркало нечего пенять, коли рожа крива.
Хорошее начало дает хороший конец.
Better late than never.
Не вдруг Москва строилась.
Лучше поздно, чем никогда.
Все перемелется, мука будет.
Make hay while the sun shines.
Коси коса, пока роса.
За один раз дерева не срубишь.
Цыплят по осени считают.
It never rains but it pours.
Счастье лучше богатства.
Пришла беда – отворяй ворота.
Здоровье всего дороже.
Rain at seven, fine at eleven.
Друг познается в беде.
То дождь, то солнце.
Дитя не плачет, мать не разумеет.
Live and learn.
Красна птица перьем, а человек – уменьем.
Век живи – век учись.
Азбука к мудрости ступенька.
First think, then speak.
Бой отвагу любит.
Храбрость города берет.
Семь раз отмерь, один раз отрежь.
When two Sundays come together.
Когда горы сходятся.
Нет худа без добра.
Не бывать калине малиною.
After rain comes fair weather.
Старый друг лучше новых двух.
На языке – мед, а на сердце – лед.
Дождь приносит солнце.
Keep your mouth shut and your eyes open.
Держать ухо востро.
Око видит далеко, а ум еще дальше.
Ясли за конем не ходят.
2 вариант
Подберите к английским пословицам соответствующие русские эквиваленты:
Actions speak louder than words.
Человека судят не по словам, а по делам.
До слова крепись, а давши слово, держись.
Счастье придет – и на печи найдет.
Promise little, do much.
Меньше слов, больше дела.
Под лежачий камень вода не течет.
Бери всегда ношу по себе, чтоб не кряхтеть при ходьбе.
As the tree, so the fruit.
Лес рубят – щепки летят.
От худой курицы худые яйца.
Яблочко от яблони недалеко падает.
Health is better than wealth.
Здоровому врач не надобен.
Здоровье дороже богатства.
Вороне соколом не быть.
Be slow to promise and quick to perform.
От слова до дела целая верста.
Добро творить – себя веселить.
Серебряный молоток пробьет железный потолок.
Men learn while they teach.
Ученье в счастье украшает, а в несчастье утешает.
Уча других, люди учатся сами.
Азбука – наука, ребятам – бука.
East or West, home is best.
Чего в другом не любишь, того и сам не делай.
Пятое колесо в телеге.
В гостях хорошо, а дома лучше.
Wear the old coat and buy the new book.
Продавай кафтан, да купи буквицу.
Грамоте учиться – вперед пригодится.
Азбука к мудрости ступенька.
A watched pot never boils.
Семейный горшок всегда кипит.
Только и родни что лапти одни.
Когда ждешь, время тянется долго.
There is no accounting for tastes.
Сухую грязь к стене не прилепишь.
На вкус и цвет товарища нет.
В воде рыбы много, всей не выловишь.

Приложенные файлы


Добавить комментарий