«Методическая разработка на тему : «Раскрытие смысла и значения музыкально-исполнительских терминов в работе над музыкальным произведением»


Муниципальное общеобразовательное учреждение Гимназия № 18г. Рыбинск Ярославской области

Методическая разработка на тему: «Раскрытие смысла и значения музыкально – исполнительских терминов в работе над музыкальным произведением»
Подготовила учитель музыки Столярова Светлана Викторовна
г.Рыбинск 2017 г.
Содержание
Введение……………………………………………………………………..3Глава 1 Обозначения темпа……………………………………..7Глава 2 Динамические указания…………………………….13Глава 3 Артикуляционные термины……………………… 18Глава 4 Определение характера музыки:от Affettuoso до Teneramente…………………...24Глава 5 Слова – уточнители……………………………………..30Заключение…………………………………………………………………31Список использованной литературы……………………….32

Введение
Профессор Санкт-Петербургской (тогда Ленинградской) консерватории Самарий Ильич Савшинский любил говорить, что нотный текст музыкального произведения - это письмо. Письмо, которое композитор адресует исполнителю его музыки, рассчитывая на то, что оно будет внимательно и с пониманием прочитано. О том же, писал другой русский музыкант – Б.Яворский: «Посвятите один вечер чтобы прочитать только итальянские термины в имеющихся у Вас произведениях Шопена, Листа и Скрябина, и воспримите их как личное обращение к Вам этих людей, а ведь они гении».Известно, что композиторы подолгу раздумывают над текстом этого «письма», стараясь найти наиболее точное и ясное выражение своей мысли. Однако, всегда ли, принимаясь за работу над произведением, бываем мы внимательны к авторским указаниям? А если даже и стремимся вникнуть в нотный текст, всегда ли правильно понимаем, что в нём написано? При самом внимательном, самом бережном отношении к нотному тексту сочинения, всегда остаётся что-то понятое приблизительно, неверно или даже вообще непонятое. Речь идёт в первую очередь о тех словесных, а также символических обозначениях (буквах, цифрах, графических знаках), которыми более или менее обильно уснащены нотные тексты музыкальных произведений. Обозначения эти относятся к характеру музыки, содержат указания темпа и его колебаний, динамики и артикуляции, касаются техники исполнения. Их называют обычно исполнительскими указаниями или музыкально-исполнительскими терминами, в отличие от знаков, передающих звуковысотную и метроритмическую стороны музыки, - собственно нот, то есть нотных головок со штилями и вязками, пауз, ключевых знаков, тактовых черт и пр. Как известно, термин – это слово (или словосочетание) в специальном значении, используемое в той или иной отрасли знания. Термин точно, строго, лаконично обозначает данное понятие, явление, предмет. В музыкальной теории есть слова, полностью отвечающие этой характеристике. Таковы, к примеру, «доминантсептаккорд», «терция» и «каданс». Обозначая ту или иную данность музыкального языка, они не содержат дополнительных значений. Благодаря этому термины «доминантсептаккорд» или «терция» все музыканты понимают совершенно одинаково. В отличие от них исполнительские указания могут быть названы терминами лишь условно. Относясь к живой, изменчивой сфере музыкального исполнительства эти термины отличаются и экспрессивностью, и ёмкостью смысла. Они содержат ряд смысловых нюансов, тотчас же возникающих в нашем сознании. Когда мы говорим Allegro, тотчас включается наш музыкальный опыт. Нам вспоминается и радостное движение гайдновских Allegri, и драматичные Allegri у Бетховена, и романтически взволнованные сочинения Листа или Шопена, обозначенные всё тем же словом. Один и тот же итальянский термин может переводиться на другой язык в одном и том же произведении по-разному. В «Десяти очень лёгких пьесках» Мясковский даёт (в разных номерах цикла) следующие различные переводы итальянского Allegretto: «бойко», «умеренно быстро», «довольно быстро». Другая особенность музыкальных терминов состоит в том, что они нередко далеко не однозначны. По-настоящему однозначными являются лишь немногие из них, как правило, те, которые касаются техники, манеры игры, например указание m.d., то есть «играть правой рукой», или arpeggiato - играть (созвучие) арпеджируя. Многие исполнительские указания, помимо основного, имеют дополнительные созначения. В качестве примера терминов с двойным значением приводят обычно слова smorzando или morendo, которые означают и «затихая» и «замедляя».Но есть и другие, не столь известные примеры. Возьмём, скажем, обозначение forte. Казалось, бы, это слово значит только одно: предписание играть громко. Между тем в старинных руководствах это указание прочно связано с определённым характером музыки. F – « с горячностью», FFF – « c очень большой горячностью», чтобы выразить преувеличенную страсть и т.д. Динамические указания в музыке действительно имеют не столь акустический, сколько художественный смысл. А diminuendo? Это слово могло иметь сопутствующее значение, указывая не только на уменьшение силы звука, но и на некоторое замедление темпа. Risoluto ( решительно ) характеризуется в словаре Пансерона как « исполнение мужественное и живое, с интонированием очень ясным и скорее раздельным, чем связным»; при этом, как указывает автор, эта помета обычно предполагает некоторое ускорение темпа. Иными словами, термином risoluto предопределяется не только характер музыки, но и - в определённой степени – манера артикулирования, а также темп. Ещё одно указание на характер музыки – cantabile (певуче) – обычно является и артикуляционным обозначением, предусматривая, как правило, легатную манеру игры.Carezzando ( лаская, ласково ) помимо характера, указывает на приём взятия звука – лёгкое поглаживание клавиши от середины к краю; пианист касается её подушечкой пальца и не даёт опускаться до дна.Spianato – «просто», «безыскусно», «естественно», без аффектации и вычурности, предполагает наряду с этим полную связность и выровненность звучания, без толчков, без «предыханий» при переходе от звука к звуку. Stentato – с «усилением», «с трудом», требует форсированного звучания, сдержанного темпа, даже некоторого замедления.Обращение к истории бытования терминов позволяет обнаружить ещё более неожиданные вещи. Так, по справочникам 18 века, Moderato, которое мы воспринимаем как чисто темповое указание, могло также обозначать само по себе силу звука – среднюю между forte и piano. Presto в это же время определялось не только как «быстрое и бодрое движение»; его рекомендовалось применять там, где надобно петь и играть громко, полным голосом.Есть хорошо известная связь между указаниями темпа и характера музыки. Так медленные темпы ( Lento, Largo, Adagio, Grave ) различаются между собой не столько разной скоростью, сколько разным характером музыки. Не случайно так трудно провести строгое разграничение между указаниями характера музыки и определениями её темпа. Следует ли, скажем, относить grave, maestoso или vivo к темпу, или это скорее определения характера музыки с сопутствующей темповой характеристикой? В музыке образные, темповые, динамические и артикуляционные характеристики связаны между собой самым тесным образом.С течением времени изменялось и переосмыслялось значение ряда темповых, артикуляционных и иных обозначений. Различны значения терминов и в связи с их использованием в рамках той или иной национальной школы. К примеру, соотношение между двумя обозначениями медленных темпов – Adagio и Largo – было разным во Франции и в Италии. Французские музыканты 18 века воспринимали Largo как темп более медленный, чем Adagio, итальянцы, напротив того, считали, что Largo несколько живее Adagio. Термин Andante для итальянцев означает «быстрым шагом», в то время как для немцев это неспешный прогулочный шаг.Употребление исполнительских указаний автором музыки несёт на себе печать индивидуальной композиторской манеры. Сильно разнится уже само число исполнительских указаний, выставляемых композитором в их сочинениях. Одни авторы ставят их чрезвычайно скупо, музыка других, напротив, изобилует ими. Известно, что Шуман с достаточной щедростью выписывает определения характера музыки, а также темповые, агогические, динамические, артикуляционные указания, в поздних же изданиях своих сочинений он сокращает их число. У композиторов – классиков (Гайдна, Моцарта, Бетховена) ремарок сравнительно немного. Правда, в фортепианных сонатах Бетховена позднего периода число их заметно увеличивается. Шуберт переступает в своём творчестве порог романтизма, но обозначений темповых процессов у него меньше, чем у Бетховена. Французские композиторы Сен – Санс и Сати – современники, но Сен – Санс выставляет исполнительские указания крайне скупо, в то время как опусы Сати изобилуют самыми необычными ремарками. Рахманинов, при всей эмоциональной насыщенности его музыки, адресует исполнителю немного словесных ремарок. Музыка Метнера и Скрябина отличается огромным богатством и разнообразием исполнительских указаний, далеко выходящих за рамки привычного набора итальянских терминов. Поскольку в период, в который складывалась система исполнительских указаний, особым престижем в Европе пользовалась итальянская школа, языком, на котором начала изъясняться Музыка, оказался итальянский. С тех пор, несмотря на неоднократные попытки свергнуть в этом отношении господство итальянского языка, он так и не сдал своих позиций. Преимущество итальянской музыкальной терминологии состоит прежде всего в её интернациональном характере: итальянские термины понятны музыканту любой страны. Они обладают устойчивым значением: каждый из них вызывает в сознании музыканта определённые музыкальные ассоциации.Однако же свои преимущества и у терминов на родном для композитора языке: французском или немецком, английском или русском. Каждое такое слово и словосочетание, не успев ещё стать термином, обладает той полнотой, тем богатством ассоциативного ряда, которые присущи большинству слов родного языка. Прибегая к исполнительским обозначениям на родном языке, композиторы нередко комбинируют их с привычной итальянской терминологией. Ища наиболее точное выражение своему замыслу.
ГЛАВА 1. ОБОЗНАЧЕНИЯ ТЕМПА.
Область темпов – одна из сложнейших в сфере музыкально – исполнительских указаний. Не поддаётся определению точное число темповых ремарок. Это открытый, постоянно пополняющийся класс. Помимо терминов, по традиции считающихся основными (Largo, Adagio, Andante, Allegro, Presto), к темповым обозначениям относятся производные от основного темпа (Largo, Largetto; Andante, Andantino и т. д.), а также составные определения, в которых темповые термины получают дополнительную характеристику. Эти уточняющие слова либо определяют скорость движения (Allegro assai или Allegro ma non troppo), либо содержат указание на характер музыки (Allegro maestoso, Allegro con fuoco). В таких комбинированных определениях первое слово является, как правило, собственно темповым обозначением, второе указывает на меру скорости движения или характер. Это важно учитывать в случаях, когда такое определение состоит из двух слов, воспринимаемых нами сегодня как темповые характеристики (Vivace moderato – умеренно живо). В качестве темповых обозначений выступают и прямые указания на характер (commodo, brioso, sostenuto) или на жанр (tempo di minuetto, tempo di Marcia), а также сочетания слова темп (tempo) с определяющими его характер прилагательными (типа a tempo tranguillo).Основные темповые обозначения обычно сравнивают с шагом. Largo сопоставляют с очень медленным шагом, Adagio – c шагом замедленным, Andante - со спокойным и бодрым, Allegro – с шагом скорым или даже бегом, Presto – со стремительным бегом.ADAGIOОдно из самых старинных исполнительских указаний, датируемых ещё 16 веком, Adagio произошло из итальянского наречного оборота ad agio – «удобно», «покойно», «вольготно» - и могло употребляться внутри музыкального текста как указание на характер музыки. На первых порах Adagio вовсе не воспринималось однозначно как очень медленный темп, его характеризовали как темп умеренный. Истинное Adagio должно походить на вкрадчивую мольбу; Adagio должно не просто «ласкать слух», но и «трогать сердце». При исполнении Adagio требуется тонкая динамическая нюансировка, легатность, а также определённость и выдержанность звуков, гибкость, ровность.ALLEGROЭто слово стало хрестоматийным, известным каждому музыканту примером переосмысления термина от обозначения характера музыки («весело») к указанию на скорость движения («быстро»). В доказательство этого приводят обычно также сочетания, как Allegro e Presto или Andante Allegro, где Allegro выступает как определение характера. В качестве музыкального термина слово Allegro, изначально включавшее обе характеристики, мало – помалу утратило одну из них, а именно значение «весело», «радостно». Под пальцами Моцарта Allegro было, судя по рассказам слышавших его игру, скорее умеренным. Для обозначения действительно быстрого темпа он ставил Presto или Allegro assai. Термин Allegro часто использовался в сочетании с сопутствующими определениями, в сопровождении слов, указывающих на меру живости темпа (Allegro molto, Allegro con moto), а также со словами, определяющими характер музыки: Allegro animato, agitato, brillante, con fuoco, commodo.) Allegro вызывало представление о полноте, округлости, отчётливости звучания, об исполнении энергичном и мужественном.ALLEGRETTOВ источниках 18 – 19 веков определяется как термин, указывающий на более умеренную, чем в Allegro, живость и весёлость, на манеру игры беспечную, приятную, изящную, лёгкую, даже кокетливую. Allegretto подразумевает характер «приятной весёлости» ; звуки не так отрывисты, как в Allegro, а более связны, текучи. Все эти характеристики отлично подходят к галантным менуэтам и иным танцевальным жанрам доклассической и классической эпох. Allegretto сохраняет «общую активность», характерную для Allegro, но «этой основной активности придан определённый частный вид (шутливый, элегический, игровой)».ANDANTEСмысл этого исполнительского указания, появившегося примерно в середине 17 века, изначально связан с его словарным значением в итальянском языке (andare – идти, ходить). Подразумевается ходьба ровным, размеренным, спокойным шагом. Не случайно в музыке 17 – 18 веков, в том числе у венских классиков, этим темповым обозначением часто характеризуется полонез – танец торжественный, степенный, «пеший». Andante первоначально относилось к «шагам» басового голоса. Затем Andante начинает относится уже к другим мелодическим голосам. Спокойная ходьба предполагает умеренный темп, средний между медленным и быстрым. Движение спокойное, «припечатывая» землю ступнями. При этом все ноты должны быть ровными, а звуки хорошо отделены. В некоторых словарных определениях этого темпового обозначения содержится указание на характер музыки: исполнение «приятное, нежное, выражающее удовлетворённость».ANDANTINOAndantino - термин, указывающий на темп скорее умеренный, то быстрее, то медленнее Andante – говорится в итальянской музыкальной энциклопедии. Andantino предполагает не столько количественное ( скорость движения ) отличие от Andante, сколько качественное. В. Ландовская в работе «Старинная музыка» отмечает, что в 18 веке Andantino отличалось от Andante не скоростью движения, которая была той же, а большей лёгкостью и в отличие от Andante (с его равномерной, более твёрдой поступью) наличием лёгких акцентов на соответствующих долях. Наличие акцентов подразумевает облегчённое звучание той части музыкальной фактуры, на которую не падают ударения. GRAVEЭто обозначение долгое время являлось указанием на характер музыки, а значение его как темповой ремарки было сопутствующим. Вторичность темповой характеристики Grave засвидетельствована уже в определении Броссара: тяжело, степенно, величаво и поэтому почти всегда медленно. По мнениюГаснера, Grave, указывающее на исполнение «полное достоинства, серьёзности и большей частью торжественное, тяжело и сильно акцентированное», особенно подходит к сфере церковной музыки. Grave нередко связывается с пунктирным рисунком. С этим типом ритмического рисунка легко связать представление о расчленённой манере артикулирования. При Grave звуки не слиты, а немного отделены друг от друга и при этом подчёркнуты (marcato).LARGOПоявляется с начала ( по другим источникам – с середины ) 17 века в качестве указания на не очень медленное движение, часто в жанре сарабанды. В источниках первой половины 18 века определяется как очень медленный темп, при котором ритм как бы растягивается («широко», «пространно», «протяжно»).В характере Largo должно быть больше строгости и решительности. Хотя Largo и означает медленный темп, это скорее стиль, чем темп.Largo - широко, полным голосом, протягивая все звуки, подчёркивая всю продолжительность звучания ( tenuto ).Largamente предполагает исполнение величавое, полное достоинства. Такой характер исполнения требует неторопливого движения, которое должно быть не медленным, а скорее замедленным.LENTOЭто темповое обозначение, датируемое началом 17 века определяется Броссаром как движение медленное и тяжеловесное. Пауль характеризует его словами «спокойно», «инертно», «лениво», «вяло».Lento отличается от Largo не скоростью (оба темпа – медленные), а характером - отсутствием напряжённости звучания, тяжеловесности, суровости, что свойственно Largo. Lento «как бы инертно, но на самом деле исполнено сосредоточенной, на одном устремлении, энергии», хотя и уступает «более сложным по образам» Grave, Largo, и Maestoso. MODERATOЭто слово (« умеренно») выступает и как самостоятельная темповая характеристика, и как термин, сопутствующий другим темповым обозначениям. В последнем случае Moderato «умеряет» значение темповой ремарки, замедляет быстрые и ускоряет медленные темпы. Так, Allegro moderato или Vivace moderato требует движения более сдержанного, чем Allegro или Vivace; Andante moderato или Adagio moderato – более оживлённого, нежели Andante или Adagio.Moderato – темп средний между медленным и быстрым. В источнике, относящемся к началу 19 века, Moderato получает следующее определение: «умеренно, скромно, серьёзно, с достоинством».PRESTOС момента появления темповых обозначений Presto какое-то время было единственным представителем быстрых темпов, противополагаясь медленным Adagio, Lento. При этом имелся в виду умеренно быстрый, без спешки темп. Примерно до середины 18 века Presto использовалось нередко наравне с Allegro, но затем стало знаком более высокой скорости движения. Кох пишет о «беглом, лёгком, но при этом в высшей степени округлом звукоизвлечении», характерном для Presto.Prestissimo появилось одновременно с Presto, означая предельно быстрый темп. В циклических сочинениях классиков этот термин можно встретить как темповое обозначение заключительных разделов быстрой части или финала.VIVACE, VIVOС момента своего появления в середине 17 века vivace указывало на исполнение легко текущее, резвое, живое, с «огоньком», с увлечением, горячностью, пылкостью, отвагой. Именно так – как обозначение характера, а не темпа - оно использовалось во французской музыке 17 – 18 веков, причём темп оказывался скорее умеренным, чем быстрым. Однако уже довольно скоро (примерно со второй половины 18 века) это слово стало использоваться как собственно темповое обозначение, размещавшееся поначалу между «медленно» и «быстро», а затем занявшее своё место между двумя быстрыми темпами – Allegro и Presto.Vivo до середины 19 века употреблялось сравнительно редко. Сколько - нибудь существенной разницы в значении этих слов нет.ВЫРАЖЕНИЕ ТЕМПОВЫХ ПРОЦЕССОВ.В музыкальной литературе существует много способов обозначить темповые процессы – предписать ускорение или замедление темпа. Таковы выражения, в которых используются наименования темпов (sempre piu lento, piu largo, poco a poco meno adagio) или само слово «темп», например: poco a poco a tempo. Существуют и косвенные указания на изменение движения. Так, к изменению темпа побуждают исполнителя некоторые обозначения характера музыки. Это действующие замедляюще espressivo, cantabile; знаменующее в музыке романтиков ускорение движения appassionato или относящееся к более раннему периоду animato. Рассмотрим термины, обозначающие замедление темпа. Ritenuto - «сдерживать», («умерять») не несёт в себе идеи замедления. Этим указанием предписывается сразу сдерживать движение. Оно близко по значению выражению meno mosso. Ritardando же предполагает плавное, постепенное замедление. Соответственно этому ritenuto выставляется чаще на небольших отрезках нотного текста, порой на мотиве из двух – трёх звуков, ritardando же охватывает более крупные структуры. Ritenuto выполняется в рамках заданного темпа, ritardando же может вывести в новый темповый режим.Rallentando, как и ritardando, означает постепенное замедление темпа, но замедление более короткое по сравнению с ritardando. А главное, оно мыслится как ослабление импульса движения, его спад, убавление скорости, тогда как ritardando означает скорее торможение, задержку движения.Ещё один термин allargando сочетает в своём значении «медленнее и громче» или, во всяком случае «медленнее и более маркированно, подчёркнуто по звучанию». И в музыкальной практике allargando нередко комбинируется с crescendo.Указание на замедление темпа содержится в ряде терминов со значением уменьшения силы звука: smorzando, morendo и т. д.Для обозначения ускорения темпа также существует целая группа терминов: accelerando, animando, stringendo.Наиболее употребительно и нейтрально по смыслу accelerando. В музыке 19 века accelerando нередко сопровождается усилением звучности. Animando обозначает «воодушевляясь». Stringendo предполагает сжатие, больший, чем при accelerando, напор, устремлённость к некой вершине, иногда внезапность ускорения. Stringendo получило широкое распространение в музыке романтиков. Термин stretto (сжато) предполагает, что «сжатие» темпа должно наступить сразу, сейчас. CEDEZ Французское слово Cedez приравнивается, как правило, к ritenuto. Cedez предполагает «лёгкое колебание темпа», примерно meno mosso. В музыке Дебюсси cedez предполагает более гибкое исполнение в плане эмоциональном и ритмическом, требует менее значительного сдерживания темпа. Cedez указывает на связку, мостик в конструкции пьесы, подготовку нового тематизма, метроритма, краски, переход к новой тональности, темпу, фактуре и т. д. – но всё это без ощутимого изменения темпа. Cedez побуждает к импровизационности исполнения, когда играющий как будто ищет, подбирает, нащупывает подходящую случаю выразительность. Cedez предполагает определённое психофизическое состояние, которое сравнимо с релаксацией – освобождением (через снижение мышечного тонуса) от всякого напряжения, как физического, так и психического. Cedez можно перевести словом «расслабьтесь». Протяжённость действия cedez – от двух – трёх звуков до двух – трёх тактов. TEMPO RUBATO И БЛИЗКИЕ ЕМУ ТЕРМИНЫ.Tempo rubato по сравнению с агогическими оттенками подразумевает более подчёркнутые, заметные, более резкие отклонения в метроритмической и темповой сфере исполнения. Оно представляет собою особое средство выразительности. Допускается определённая темпоритмическая гибкость исполнения, притом что его темповый стержень сохраняется: замедление компенсируется ускорением, и наоборот. Указание tempo rubato может сопутствовать темповому обозначению в начале пьесы, корректируя его смысл и соответствующим образом настраивая исполнителя. Allegro con moto e un poco rubato – стоит у Чайковского в «Подснежнике» из «Времён года».Как синонимы rubato могут рассматриваться выражения: ad libitum - «по желанию, по своему усмотрению», senza tempo – «без темпа». Весьма многочисленна и группа указаний, которыми предписывается вернуться либо к первоначальному темпу после отклонений от него, либо к ритмически строгому исполнению. Это выражения tempo 1 (первоначальный темп), a tempo, tempo giusto (правильный темп), non rubato (не rubato). Специального комментария требуют понятия l'istesso tempo и tempo giusto. L'istesso tempo – не прежний и не первоначальный, а тот же самый темп. Это обозначение проставляется обычно в связи с переменой метра, подчёркивая необходимость сохранить равновеликость метрических долей.TEMPO GIUSTO1. Giusto в значении «правильный». В 18 веке tempo giusto было равнозначно понятию tempo ordinario (нормальный темп). Темп устанавливался в зависимости от типа такта (тактового размера и используемых длительностей); причём реальная величина длительностей соотносилась с ударом пульса либо шагом спокойно идущего человека. Но уже тогда tempo giusto трактовалось и как предписание выводить темп не из тактового размера, а из характера музыки. Tempo giusto примерно равно tempo commodo.2. Giusto в значении «точный», «ровный», «точно в темпе». Giusto равнозначно по смыслу tempo 1, a tempo, если до этого было tempo rubato.
ГЛАВА 2. ДИНАМИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ.
До начала эпохи барокко динамические обозначения встречались редко. Итальянские forte и piano вошли во всеобщее употребление лишь к концу 17 столетия. Бах выставляет динамические указания очень скупо, Моцарт даёт лишь самую общую динамику. У Гайдна и особенно у Бетховена число указаний резко возрастает и далее идёт по восходящей в музыке романтиков. Рассмотрим динамические указания по трём группам: знаки динамического уровня, определяющие степень силы звучания, знаки динамических процессов, выражающие постепенное изменение силы звука, и обозначения акцентов – звуков или созвучий, выделенных динамически. Мера динамических обозначений всегда относительна. Динамические оттенки - явление не только акустического, но и психологического порядка. К примеру, моцартовское forte, хотя и менее громкое, чем у Вагнера, может потребовать от исполнителя большего душевного напряжения, ибо у Моцарта forte может означать «в полной мере громко», в то время как у Вагнера этот нюанс редко указывает на максимум звучности. Для Вагнера это всего лишь один из уровней звучности на пути к fff.И FORTE, И PIANO.Поговорим о связи динамических обозначений с характером музыки. Эта связь ясно ощущалась музыкантами не только в эпоху господства теории аффектов, но и позднее, ещё в первой половине 19 века. В своей «Полной теоретической и практической фортепианной школе» К. Черни раскрывает характер каждого из динамических оттенков. а) Pianissimo (pp) – к клавишам прикасаются так слабо, как только возможно, чтобы игра не потеряла отчётливости; носит характер таинственный, мистический и может при совершенном исполнении произвести на слушателя чарующее впечатление звучащей издалека музыки или эха. б) Piano (p) - приятность, кротость, спокойное равнодушие или тихая грусть передаются мягким и нежным, но уже более определённым и выразительным прикосновением к клавишам. г) Forte (f) – передаёт мощь, самостоятельность и решительность, однако в рамках благоприятного, без преувеличения страсти. д) Fortissimo (ff) – выражает нарастание радости до ликования, горя до неистовства, блеска до бравуры.Теперь разберёмся со значениями mp и mf.В музыке Вивальди, mp располагается не на привычном для нас месте между p и mf, а между piano assai и pp. Это не ошибка и не особенность письма итальянского мастера. Значение это подтверждается во второй половине 19 века Гермером. Пытаясь установить цифровое соотношение между разными степенями громкости, он даёт следующую таблицу:ff = 100f = 80mf = 65p = 50mp = 35pp = 20Рассмотрим 2 близких по значению слова mezza voce (сокращённо m.v.) и sotto voce (s.v.).Mezza voce – «впол (приглушённого) голоса, то есть только вполовину громкости, но с отчётливой, внятной артикуляцией».Sotto voce – «тихим голосом, таинственно, звуком нежным и смягчённым, глуше, чем при mezza voce, почти беззвучно». Мы познакомились со знаками динамического уровня, определяющими степень силы звучания.
CRESCENDO, DIMINUENDO И РОДСТВЕННЫЕ ИМ РЕМАРКИ.
В практике музыкального исполнительства и обучения музыке crescendo и diminuendo применялись много раньше, чем были зафиксированы на нотной странице или в литературе, а во всеобщее употребление вошли со второй половины 18 века, когда динамика процесса пришла на смену контрастной динамике – противопоставлению f и p. Фиксировать их стали позже обозначений динамического уровня звучности (p, f, ff и т. д.), причём на первых порах, в 17 и в начале 18 века нарастание или спад звучности обозначались при помощи расположенных в ряд знаков динамического уровня (p, f, ff; pp, p, f; f, piu f, sf) и в обратном порядке. Вилочки использовались уже в начале 18 века, сперва для обозначения динамических процессов внутри одного звука и только позже применительно к небольшому отрезку музыки. Охватывая обычно лишь несколько звуков, вилочка не предполагает значительного подъёма или спада звучности, поэтому считается, что это нюанс, не выводящий за пределы одного динамического качества. Этим данный графический знак отличается от crescendo или diminuendo – нарастания или затухания сравнительно большой протяжённости, выводящих, как правило, за пределы исходной звучности. Предпочтительнее начинать crescendo c наивозможно более тихого звука и через незаметное его усиление доводить до ослепительного fortissimo.Рассмотрим синонимические пары: crescendo – rinforzando и diminuendo – decrescendo.Начнём с первой пары. Следует различать rinforzando и rinforzato. Rinforzando относится к ряду нот, на которых происходит динамическое нарастание (процесс), rinforzato истолковывается как «усиленное крепкое forte» на одном звуке.Разница между crescendo и rinforzando есть. Crescendo относится к большим периодам, а rinforzando – к коротким пассажам, к малым группам нот и даже к одному звуку. Наконец, отмечается внезапность усиления звука при rinforzando.Что же касается diminuendo и decrescendo, смысловой разницы между ними нет. В переводе с немецкого decrescendo – убывая, diminuendo – уменьшая, ослабляя.К diminuendo примыкает группа терминов, которые принадлежат одновременно и к динамическим, и к темповым обозначениям.Calando (буквально «идя на убыль, стихая»). Calando иногда включает в себя и указание на замедление.Morendo – «замирая».Smorzando – «приглушая», «изнывающе».Perdendo(si) – «пропадая», «теряясь».Этими дополнительными смысловыми нюансами термины отличаются от более нейтрального diminuendo. Другое отличие этих слов от diminuendo состоит в том, что diminuendo может и начинаться, и заканчиваться на любом динимическом уровне, morendo же, smorzando, perdendo(si) начинается, как правило, с негромкой звучности и требует дальнейшего затихания звука. Рассматриваемые здесь термины нередко имеют формообразующее значение, естественно размещаясь в конце фраз, разделов, частей, произведения в целом.ЗНАКИ АКЦЕНТОВ.
Система знаков акцентуации начинает формироваться с конца 18 века и окончательно складывается к началу 19 столетия. Трудно переоценить значение акцентов для моделирования динамико – агогического рельефа музыкальной фразы. Однако разобраться в обозначениях акцентов, которые мы находим в нотном тексте, совсем не просто.Начнём со sforzando, а точнее, со sforzato. Это, по существу, два разных, хотя и однокорневых, термина, которые то и дело смешиваются в литературных источниках. Деепричастие sforzando характеризует процесс («усиливая»); причастие же прошедшего времени sforzato («усиленный») говорит о результате. Различие это весьма существенно для вокального исполнительства, а также по отношению к тем инструментам, где музыкант может распоряжаться жизнью звука, филируя его по своему усмотрению. Sforzando, в отличие от sforzato, характеризуется не как одномоментный акцент, а как усиление звука после атаки. На фортепиано усиление на отдельном звуке невыполнимо, поэтому более правильным было бы употреблять здесь термин sforzato.Под сокращением sf обычно подразумевают sforzando, под sfz –sforzato. Forzando или forzato (fz) – синонимы sforzando (sforzato). В фортепианной музыке эти термины нередко взаимозаменяемы.Значение sforzato уточняется в сопоставлении с другими видами акцента: rinforzato, знаком > и аббревиатурой fp.Начнём с сопоставления sforzato – rinforzato.С 19 века sf и rf часто выступают «на равных». Буркхард приводит для sforzato и rinforzato один графический эквивалент – знак >. В других источниках сфера действия обоих знаков разграничивается. Кох характеризует rinforzato как «облегчённый», по сравнению со sforzato, «нажим»; как не такую сильную, острую акцентуацию.Сравним sforzato и знак >. Знак > характеризуется как указание на сильную, акцентированную атаку с последующим постепенным уменьшением звучности. Под этим углом зрения > отличается от sf, предполагающего усиление звука после атаки.Какова закономерность появления sforzato? С одной стороны sforzato появляется там, где присутствие его закономерно, ожидаемо, предсказуемо, где оно подготовлено предшествующим развитием. Sforzato подчёркивает вершинки больших и малых кульминаций, завершение мощных нарастаний, точки интонационного тяготения внутри структурных единиц музыкальной речи – фраз, предложений, периодов и т. п. С другой стороны, оно знаменует неожиданность, внезапность, связано с каким – то музыкальным «событием», является там, где что – то «вдруг происходит». Так, им может отмечаться начало нового раздела, появление новой гармонии (чаще диссонантной), начальный момент модуляции, смещение ударения с сильной доли такта на слабую и прочее. В обеих функциях sforzato органично берёт на себя эту роль как акцент особо значительный, интенсивный, насыщенный.В реализации sf помимо пальца участвует обычно вся рука.По сравнению со sf знак «птичка» (>) появляется на «закономерном» месте, отмечая метрические опоры, сильные доли такта, начальный момент «тяжёлых» тактов и т. д. Это как бы точки во времени, укол, достигаемый более лёгким пальцевым ударом.Нам осталось рассмотреть ещё три аббревиатуры – pf, fp, f.PF… В 18 веке этот знак соответствовал mf в его современном значении. Тюрк в конце столетия интерпретирует этот символ двояким образом: как poco forte, то есть немного, не очень громко, и как piu forte – громче. Музыкальный контекст обычно подсказывает, какой смысл имел в виду композитор.FP… «Сначала сильно, сразу после слабо». У Моцарта, не употреблявшего знаков > и ^, указание fp аналогично знаку sf. Этот знак требует лишь лёгкой акцентировки в целях выразительности. MFp – знак, которым также пользуется Моцарт, равнозначен у него по смыслу знаку fp, только начальный акцент несколько ослаблен. Как показывает анализ музыкального материала, fp часто встречается именно на forte или венчает динамическое нарастание. Встречается fp, разумеется, и на общем фоне piano или pianissimo. Знак fp, используемый в самом начале произведения, на первой ноте или группе нот, подчёркивает смысл начального звука как сигнала, призывающего ко вниманию или импульса, энергичного толчка, «заводящего» движение музыкальной материи.F… Взятый не как один из динамических оттенков, а в качестве акцента, знак этот не очень ясен. В 18 веке f было тождественно sf, нередко употреблялось наряду с ним и, следовательно, имело относительное значение, завися от общего динамического уровня данного отрезка музыки.Наиболее загадочным представляется ещё один знак - ^.Этот знак – «энергичный акцент», по сравнению с > он означает более «акцентированную», «решительную» атаку при последующем сохранении, в отличие от >, интенсивности звучания. У Листа ^ говорит о «самой сильной степени выделения», когда аккорды, отмеченные этим знаком, «требуют удара при помощи плечевого сустава рукой, падающей сверху». Риман в 1884 году определил этот вид акцента как агогический. Данный акцент может реализоваться как через удлинение звука, в результате чего, на мгновение приостанавливается течение остального звучащего комплекса, так и через взятие его с небольшим запозданием, с оттяжкой. И в том и в другом случае выделение происходит за счёт фактора времени, а не силы звука.
ГЛАВА 3. АРТИКУЛЯЦИОННЫЕ ТЕРМИНЫ.
LEGATO, STACCATO И … Появление знаков артикуляции в нотном тексте датируется началом 17 века, и система этих обозначений в общих чертах складывается к концу 18 века.Под артикуляцией понимается, по определению И. Браудо, «искусство исполнять музыку с той или иной степенью расчленённости или связности её тонов». Существуют разные степени слитности и расчленённости.Любой артикуляционный приём можно рассматривать не только с точки зрения акустической, но и с позиции игрового приёма – того движения, с помощью которого реализуется тот или иной артикуляционный оттенок.Начнём с legato – приёма, который обозначается либо словом, либо лигой, охватывающей два звука или более.Поначалу, связывая одинаковые по высоте ноты, лига была знаком того, что повторять вторую из них не следует. Как знак связной игры лиги появляются около 1600 года. С наступлением 18 века их начинают употреблять чаще. В противоположность раздельному звукоизвлечению, когда внимание играющего в большей или меньшей степени концентрируется на каждом звуке, legato предполагает тесную их связь между собой, их подчинение единому импульсу, объединяющему началу. Legato подразумевает текучесть мелодии, плавность переливания, перетекания составляющих её звуков друг в друга – перетекание без малейших толчков.Браудо различает три вида legato: «акустическое легато, или legatissimo» (с «наплывами» соседних тонов друг на друга), «легато» (с незначительным наплывом), «сухое легато» (с примыканием тонов без наплыва).Legatissimo – это «выдерживание тонов фигурации, образующих аккорд, до появления другой гармонии». В практике фортепианного искусства legatissimo встречается применительно к пассажам сложной интервальной структуры и даже при поступенном движении. В медленном темпе, по мнению Марека, нота четвертной длительности передерживается не более чем на одну тридцатьвторую, в темпе умеренном – на шестнадцатую; в быстрых темпах звуки передерживаются на половину своей длительности. Специального внимания и осторожности требует использование legatissimo в среднем и особенно басовом регистре, где оно может применяться лишь в виде исключения. Такое legatissimo до некоторой степени замещает portamento, привычное для вокалистов и струнников, то есть скользящий переход от звука к звуку.Рассмотрим теперь другой край артикуляционной шкалы, где размещаются staccato и staccatissimo, знаменующие крайнюю степень несвязной игры. Примерно с конца 16 века в клавирной музыке появляются знаки, заимствованные из техники скрипичной игры: точка и клинышек – широкий или узкий (v) . Наряду с клинышком употреблялась и вертикальная чёрточка ( I ). Клином обозначали короткий, акцентированный удар на отдельном смычке, точкой – удар лёгкий, при котором несколько нот могли набираться на один смычок. Разница между точкой и клином не сводится только к степени акцентированности обозначенного ими звука. Важно также знать, насколько укорачивается длительность звучания. В среднем для периодов барокко и классицизма точка означала укорочение реального звучания ноты данной длительности наполовину, клин – на три четверти. При этом рекомендовалось учитывать целый ряд факторов. Так, по Ф. Э. Баху, степень отрывности зависит от длительности ноты, связана с силой звука, с темпом. При исполнении staccato «надо руководствоваться тем, играется ли пьеса очень медленно или очень быстро, - считает также Кванц, - и ноты не отрываются в Adagio также быстро, как в Allegro; в противном случае они будут звучать в Adagio слишком сухо». Принималась в расчёт и разница между тактами чётного и нечётного размеров. В первых точка укорачивает длительность наполовину, во вторых – на одну треть.Примерно со второй трети 19 века в практических методах стаккатная артикуляция начинает рассматриваться не только с точки зрения акустического эффекта, но и в плане пианистических движений. Устанавливаются и описываются разные роды staccato в зависимости от того, играются ли они лёгким движением кончика пальца по горизонтали на себя (как бы смахивание с поверхности клавиши соринки; это даёт самое короткое звучание), пальцем в целом, кистью, кистью и предплечьем или даже всей рукой. Выбор типа движения обусловливается динамикой, темпом, характером музыки.Завершая разговор о точке – staccato, отметим, что это указание в аккомпанирующих голосах может прочитываться как предписание играть не обязательно отрывисто, а лёгким звуком, в отличие от кантиленного, насыщенного звучания мелодического голоса (Ф. Шопен «Ноктюрн» оп.55 №1 f – moll). Точка – staccato может использоваться как знак акцента, особенно в музыке 18 – начала 19 веков. В том же значении точка служит иногда для выявления скрытого двухголосия. Помеченные ею звуки следует слегка маркировать. Знак staccato может также отмечать конец мотива, требуя снятия руки. Наконец, точка используется для указания на необходимость незамедлительного переноса руки на большое расстояние, то есть является символом пианистического жеста (Ф. Шопен « Скерцо» оп. 31). Между legato и staccato лежит область промежуточных артикуляционных типов. У нас принято обозначать их одним общим наименованием – non legato, а графическим знаком этого приёма считать точку под лигой. Под наименование non legato подпадает и staccato, которое тоже «не legato». В этом смысле гораздо более логичен термин portato («перенесённый»), так что основные артикуляционные приёмы должны иметь следующие обозначения (принятые в ряде европейских стран): legato, portato, staccato). Экскурс в историю графических и словесных обозначений несвязной манеры игры начнём с 18 века. Нонлегатная манера игры считалась нормой, поэтому никогда не указывалась специально в нотах. В музыке венских классиков действовало правило, согласно которому длительность ноты укорачивалась наполовину при точке staccato, а манера, которую мы называем нонлегатной, предполагала большее выдерживание – три четверти предписанной длительности. В начале 19 века нонлегатная манера перестаёт быть нормой. К. Черни подчёркивает, что правилом является legato, которое либо обозначается лигой, либо не обозначается вовсе, остальные же виды туше – исключение.Варро различает четыре основных артикуляционных приёма: legato, non legato, portato (или portamento), staccato. Эти приёмы распределяются по группам в зависимости от того, участвуют в игре пальцы, кисть, предплечье или рука в целом. К пальцевой игре у неё относятся non legato в характере leggero. К игре кистью Варро относит portamento. К игре всей рукой – non legato в характере токкаты; по типу удара такое non legato очень близко к legato, только звук короче и энергичнее по движению. Венгерский пианист – педагог Л. Хернади сопоставляет tenuto, portato и non legato. Tenuto (обозначаемое чёрточкой над нотой) требует выдерживания почти полной стоимости звуков, которые играются всё же раздельно, со снятием руки. Portato (точка в комбинации с чёрточкой или лигой) объясняется им так: пальцы почти не покидают клавиш; рука и кисть при гибком запястье двигаются волнообразно. Non legato – это staccato всей рукой, близко к клавишам, более короткое, чем при штрихе tenuto; используется только в среднем, не быстром темпе.ОСОБЫЕ СЛУЧАИ:PORTAMENTO, LEGGERO, MARTELLATO.Специального обсуждения требуют два термина: portamento и leggero.Термин portamento изначально использовался в вокальной музыке и музыке для струнных инструментов, означая скользящий, глиссандирующий переход от звука к звуку, изменение высоты звука без выделения в звуковом потоке отдельных промежуточных ступеней. Мармонтель описывает portamento (и его синоним portando) как более глубокое и медленное, по сравнению с обычным legato, погружение в клавиатуру, когда к движению пальцев и запястья, используемых при игре legato, подключается предплечье. Это позволяет имитировать sons portes у певцов – скольжение голосом от звука к звуку. Обращение пианистов к вокальному искусству как образцу для подражания типично для фортепианной педагогики и исполнительства в 19 веке.В современной исполнительской практике под portamento нередко понимают подчёркнутое, раздельное артикулирование звуков – несвязную игру. По определению Должанского portamento для фортепианной игры означает «играть протяжно, но не связно («переступая» со звука на звук)».Займёмся теперь термином leggero, или leggeramente (сокращённая запись – legg.). Наиболее удачно определил этот термин Асафьев: «легко (лёгкость звучания и движения)». Есть дополнительные значения, которые связываются обычно с этим словом: гибко, тонко, играючи, ловко, отчётливо, естественно, свободно, непринуждённо. Leggero используется обычно на piano. При более сильном ударе leggero переходит в mezzo legato. Leggero уместно в быстрых пассажах. Во французской музыке 17 – 18 веков указание leger, legerement являются темповыми ремарками. По Руссо, они соответствуют примерно темпу vivace.Выполняется leggero без нажима, быстрым и коротким движением пальца, который легко отскакивает от клавиши. Последняя опускается при этом не до дна, а на три четверти своей глубины. Что касается мышечного тонуса пальцев при этом приёме, одни считают, что движение должно быть активным, другие, что движение выполняется пальцами лёгкими и «почти пассивными».С точки зрения артикуляционной leggero понимают нередко как приём, средний между legato и staccato, или как разновидность staccato. C leggero, а точнее с leggerissimo нередко отождествляют понятие jeu perle («жемчужная, бисерная игра»). Главное условие – чтобы звуки воспринимались отделёнными друг от друга, чтобы каждый из них при высокой скорости звучал совершенно ясно и отчётливо.Рассмотрим ещё одно артикуляционное указание – martellato. Martellato ассоциируется обычно с особым фактурным приёмом – быстрым и чётким чередованием октав, аккордов или отдельных звуков, исполняемых попеременно обеими руками, так что происходит как бы «трение» смежных по большей части нот. Martellato не обязательно связано с динамикой forte.Согласно смыслу слова martellato (от martello – «молоток»), этот термин используется для обозначения подчёркнутого удара пальцев, действующих подобно молоточкам. Martellare, martellando – «ударять, то есть исполнять так, чтобы все звуки были очень ясны, сильны и даже жестки», - значится в словаре Гарраса. Обычно martellato отождествляется со staccatissimo, с острым, «сухим» staccato, причём графическим выражением этого термина считаются знаки клинышка или «птички», а также символ sf. К. Черни истолковывает martellato как удар ещё более отрывистый, чем при staccatissimo. По его выражению, «звуки возникают и исчезают с быстротой молнии».Martellato начинает ширико использоваться в фортепианной музыке романтиков, хотя встречается ещё у Бетховена. Применяется в бравурных произведениях и концертных этюдах, в особенности в октавных пассажах, где требуется блеск. TENUTO И SOSTENUTO.По данным «Нового Гроува» tenuto – один из первых терминов, появившихся в музыкальной литературе. Обозначалось оно буквой «t». Графическое изображение tenuto – горизонтальная чёрточка над или под нотой – введено Тюрком, но в музыке венских классиков чёрточка не использовалась. В употребление она вошла уже в 19 веке. Помимо чёрточки, этот приём игры обозначается словом tenuto, выписанным полностью либо в сокращении (ten.).Согласно значению итальянского слова (tenuto означает «выдержанный») указание tenuto требует точного выдерживания всей длительности ноты, то есть заполненности звучания предписанного отрезка времени.Как артикуляционный приём tenuto относится к области связной игры. Разница между tenuto и legato состоит в том, что знаком tenuto отмечены чаще отдельные ноты – «длинные». В дальнейшем знаком ten. помечаются ноты практически любой длительности, если они являются семантически значимыми, представляют собой интонационные вершинки (точки интонационного тяготения) внутри музыкальной фразы либо располагаются в её конце. Однако tenuto может охватывать несколько звуков подряд, тогда – то и возникает вопрос об отличии этого штриха от legato. А заключается это отличие в том, что при legato внимание исполнителя направлено на связь соседних звуков между собой, их перетекание друг в друга, а при tenuto оно концентрируется на каждом звуке в отдельности, на звуке как таковом. Каждая нота тщательно вынашивается. Исполнитель как бы неохотно расстаётся с каждым звуком, замедляя этим движение мелодии. При tenuto звук на всём протяжении сохраняет одинаковую интенсивность и силу. Звук как бы заполняет отведённое ему время ровной струёй, без филировки.Tenuto относится к области артикуляции и одновременно агогики, определяя качество звучания, характер протекания звука.Рассмотрим термин sostenuto. В музыке 17 – 18 веков и соответственно в литературных источниках этого времени sostenuto и tenuto не различались. Под sostenuto у Броссара значится: «твёрдо и ровно выдерживая звуки, особенно те, что держатся на протяжении одного, двух или нескольких тактов».И всё же с 19 века пути tenuto и sostenuto расходятся. Sostenuto становится в музыке романтиков сопутствующим определением для обозначения темпа (например, andante sostenuto), а также самостоятельным темповым указанием. Словарь Аберта раскрывает смысл sostenuto как исполнение «выдержанное, отличающееся серьёзной, взвешенной выразительностью». Кантабильность, экспрессивность и вместе с тем сосредоточенность, строгость – таков круг созначений sostenuto как темповой ремарки.Б. Яворский замечает, что tenuto и sostenuto особенно удачно передают характер исполнения «эпохи барокко, а может быть, и ренессансной, когда люди ходили грузно, говорили piena voce (полным голосом), когда руководящим инструментом был полнозвучный, тягучий орган».Сфера применения sostenuto – медленные темпы: adagio, largo и особенно andante.
ГЛАВА 4. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ХАРАКТЕРА МУЗЫКИ: ОТ AFFETTUOSO ДО TENERAMENTE. Рассмотрим ряд исполнительских указаний, касающихся преимущественно образной характеристики музыки и относящихся, по выражению Бетховена, к её «духу». В процессе исторического бытования музыки, в контексте конкретных произведений эти указания, став терминами, обогатились коннотативными значениями – теми дополнительными смыслами, знание которых необходимо всякому музыканту, чтоб разобраться в содержании произведения. Большинство терминов, обозначающих характер, одновременно указывают на темп: ведь передача того или иного эмоционального состояния, душевного движения всегда связана с определённой скоростью течения музыкального потока.Итак, начнём ( в алфавитном порядке )…AFFETTUOSOВ эпоху барокко, когда содержание музыки непосредственно соотносилось с выражением аффектов, это исполнительское указание (означающее «чувствительно») было очень распространено.Броссар истолковывает affettuoso так: «с чувством, нежно и пр. и, следовательно, почти всегда медленно». У Вальтера характер чувства раскрывается иначе: «страстно, настойчиво, трогательно». В немецком же лексиконе 1737 года форма превосходной степени толкуется так: «быстро и выразительнейшим образом». Во французской вокальной методе Дюваля того же времени указывается, что affettuoso предполагает темп скорее быстрый, чем медленный. Так с самого начала расшифровка этой достаточно неопределённой пометы («с чувством» - каким?) пошла двумя разными путями: в сторону эмоций нежных, деликатных, тихих, даже меланхоличных, воплощаемых в умеренно медленном движении (между adagio и andante), и в направлении оживлённой, приподнятой, темпераментной игры. В некоторых словарях говорится также о сильной, хотя и мягкой акцентировке мелодии. Однако уже в конце 18 – начале 19 века, осознаётся переменчивый смысл термина. Affettuoso значит с пристрастием. Это слово требует того, чтоб мы старались входить в ту страсть, какая изображена в предложенной пьесе.AGITATOВозбуждённо, взволнованно, встревоженно, трепетно, беспокойно, нетерпеливо, бурно…На примере agitato хорошо виден тот путь развития, который проделали некоторые термины от обозначения характера музыки к обозначению темпа. Agitato не завершило, правда, этого пути, оно не превратилось в чисто темповое указание, а осталось термином двойного назначения – определением и характера музыки, и темпа.В конце 18 века Фрамери подчёркивает, что agitato выражает не темп, а характер, хотя движение при этом становится более торопливым.В 20 веке в представлении специалистов agitato окончательно закрепляется за быстрыми темпами (allegro и presto), а само по себе указывает на быстрый темп. Важная подробность: agitato не означает ускорения движения; против смешения его с accelerando предостерегал ещё Кох. Accelerando проявляется вовне, оно экстенсивно, agitato же интенсивно, оно выражает беспокойный, боязливый характер, погоню за чем – то, борьбу с покоем.APPASSIONATOЭто исполнительское указание (значение его – «страстно») считается детищем романтической эпохи, а между тем его регистрирует в своём словаре (в форме passionato) ещё Броссар. Он раскрывает смысл passionato через обозначения (con)anima или animato, а о последних пишет так: «это примерно как allegro». И всё же appassionato не соотносится жёстко со сферой громкой звучности и быстрых темпов, а между тем в нашем сознании это слово прочно связано с бетховенской «Аппассионатой». Однако же Бетховен не только не обозначил Сонату, оп. 57, этим именем (название принадлежит гамбургскому издателю Кранцу), но и ни разу не употребил этого слова в тексте самой Сонаты!В романтической музыке appassionato, выставляемое композитором внутри произведения, подсказывает некоторое ускорение движения. По мнению Г. Нейгауза, «passionato (в речитативах особенно) очень часто вначале требует замедления с последующим ускорением». В сочетании с темповым обозначением (allegro appassionato) этот термин также действует ускоряюще. Appassionato встречается и в функции темпового обозначения (Скрябин «Прелюдия» оп. 11 № 20). ARDITOСловарь Крунтяевой даёт перевод «смело», «отважно». Добавим сюда несколько синонимов, почерпнутых в зарубежных музыкальных справочниках: «храбро», «мужественно», «дерзко». Все эти характеристики предполагают высокий динамический уровень, и потому представляется обоснованным истолкование этого термина в словаре Мореали: «с силой и энергией».Увидев указание ardito, надо интонировать мелодию с особенной активностью, энергично выделяя её сильные доли («грамматический акцент») и дополнительные ударения – синкопы и прочее («ораторский акцент»).BRILLANTEСловарь Крунтяевой: «блестяще». Дополним по другим источникам: «эффектно», «броско», «живо», «с большим подъёмом», «подчёркнуто», «блистательно», «виртуозно». Термин есть ещё у Броссара: «в живой, игривой, галантной, оживлённой, блестящей и т. д. манере». Однако основная сфера его применения – музыка романтической эпохи, открывающая широкие возможности для проявления технического мастерства пианиста: беглости, выработанности и чёткости пальцев, смелости, блеска, виртуозности. Brillante сопутствует темповым указаниям (allegro brillante), выступает как самостоятельная исполнительская ремарка, выносится в заглавие пьес (Ф. Шопен «Большой блестящий полонез» оп. 22). Риман связывает brillante с артикуляционным приёмом mezzo legato, который на звучности piano даёт jeu perle («жемчужную игру»), а на forte – brillante. Последнее указание может связываться и с легатной артикуляцией (Шопен «Этюд» оп. 10 № 5). Композитор с самого начала предписывает brillante и почти сразу выставляет ремарку molto legato.BRIOSO, CON BRIOВ словарных дефинициях 19 века предстаёт широкая шкала смысловых оттенков: здесь указания и на живость темпа, и на повышенную громкость звучания, и на характер – игривый, жизнерадостный, блестящий, пылкий.20 век ничего существенного к этому набору не добавляет. «Оживлённо», «живо», «весело», «возбуждённо» - вот как чаще всего передают смысл этого итальянского выражения.CANTABILE«Певуче»… В 18 веке cantabile означает певучую, легатную манеру исполнения мелодии, исполнения без форсировки, в умеренном темпе и умеренным же звуком. По Штейбельту, «термин означает простоту и выразительность». Cantabile сдерживает течение музыки, часто употребляясь при ремарках, обозначающих медленные темпы (andante cantabile, adagio cantabile). Ведь выразительно пропеть мелодию, показав всю её красоту, можно лишь в неспешной манере.У романтиков и в музыке 20 века cantabile можно встретить и при мелодиях, идущих в оживлённом движении.CAREZZANDO«Лаская», а также «мягко», «нежно», «вкрадчиво».Риман и Куллак определяют carezzando как разновидность полустаккато. Кончики пальцев легко поглаживают клавишу от середины к концу, не давая ей опускаться до дна. В результате молоточек постепенно приближается к струне и тихо дотрагивается до неё. При этом палец, находясь в вытянутом положении, касается клавиши не самым кончиком, а подушечкой. По Куллаку, такая манера игры подходит к мягкой, сентиментальной, салонной музыке. Carezzando уместно в «Песнях без слов» Мендельсона, в ноктюрнах Шопена.COMODO, COMODAMENTEОсновное, исходное значение термина ( появившегося в последней трети 18 века) – «удобно», то есть исполнителю рекомендуется избрать такой темп, при котором всё получалось бы «играючи», с внутренним покоем, без напряжения, спешки и суеты. Comodo встречается на практике и с Andante и с Allegro.Термин comodamente Вальтер в первой половине 18 века приравнивает к Adagio. Tempo comodo подчас оказывается сопоставимым с tempo giusto в его наиболее распространённом значении, то есть в темпе подходящем, соответствующем характеру произведения. Ещё одно определение comodo – «непринуждённо, не стесняя себя», а отсюда – один шаг до импровизационной свободы. Именно так, как синоним ad libitum, толкуется comodo у Прача – «произвольно».CON FORZACon forza переводится «с силою», как и forte. Таким образом, получается, что разницы между con forza и forte нет. Но указанием forte предписывается в первую очередь акустический эффект – большая громкость звучания, con forza же говорит об особой маркированности атаки звука, его интенсивности, об особом усилии, требуемом от исполнителя.Con forza относится к разряду обозначений характера музыки. В отличие от marcato, близкого к con forza по смыслу, последнее не связано с определённой артикуляцией.DOLCE«Дольче – сладко, нежно, мягко», - пишет в «Толковом словаре» В. Даль. Что же касается динамического уровня звучания, наиболее обычное сочетание для dolce – с piano (p dolce). В 18 веке и первой половине 19 dolce само употреблялось в качестве динамической ремарки. Постепенно представление о динамическом значении термина меняется. Помета dolce, при всей мягкости и нежности предписываемого ею звучания, не исключает определённой крепости, силы звука, не выходящей, однако, за рамки mf.Гермер рассматривает указание dolce как рекомендацию играть с глубоким погружением пальцев в клавиатуру.Корто подчёркивает, что указание dolce предостерегает против форсирования звучания. У Шопена dolce используется в значении sostenuto.Термин dolcemente предусматривает некоторое замедление темпа.ESPRESSIVOCon espressione нередко пишется, когда хотят, чтобы исполнитель обратил внимание на качество кантилены, что требует выражения патетического, грациозного, сентиментального и т. д. Подобно тому как грим подчёркивает и укрупняет черты лица актёра, экспрессивность ведёт к определённому преувеличению оттенков. Espressivo подразумевает повышенную выразительность, насыщенную звучность. Espressivo предусматривает и определённую ритмическую свободу. Значение espressivo как знака некоторого торможения движения было достаточно распространено, о чём свидетельствует в своей «Фортепианной школе» Й. Черни.GRAZIOSO«Грациозно, изящно» - таков обычный перевод этого термина на русский язык. Впрочем роль grazioso указанием на характер не ограничивается. И. Гофман подчёркивает, что grazioso «исключает слишком быстрое движение». Гофман прав: grazioso является также темповой характеристикой музыки, обозначая умеренную подвижность. В 18 веке эту ремарку часто использовали в гавотах.MAESTOSO«Величественно, импозантно, важно, горделиво». При этом – с «живой выразительностью», как подчёркивает Броссар.Как темповая ремарка maestoso относится к медленным темпам, указывая на движение более неторопливое, чем Andante, и одновременно окрашенное вышеназванными оттенками смысла. В сочетании с обозначением быстрого или среднего темпа указание maestoso действует замедляюще. Maestoso отличается «показной патетичностью, восторженностью и восклицательностью, риторичностью». Это «внешняя величественность». Maestoso сопрягается с громкой звучностью. Тем удивительнее и тем больше внимания требуют редкие случаи его использования на piano.MARCATOMarcato как музыкальный термин значит «подчёркнуто, выделенно». С понятием marcato иногда связывается представление об особой ритмичности игры. Marcato нередко появляется в музыке моторной, остро акцентированной. Между тем маркатность не противоречит кантабильности. «Marcato, ma cantando», - пишет Мясковский в третьей части своей «Первой сонаты», оп. 6. В выражениях marcato la melodia, il basso ben marcato и т. п. marcato используется как предписание исполнителю «не упустить», хорошо выделить тему, мелодическую линию баса и т. п.Надо учесть, что marcato может иметь разную динамическую характеристику. Степень выделенности музыкальной фразы на marcato целиком зависит от контекста. Вот почему это указание вовсе не связано лишь с областью громких звучаний, оно встречается и в сфере piano и даже pianissimo (p ma marcato).Нет жёсткой связи и между marcato и раздельной артикуляцией.SCIOLTO«Свободно, гибко, непринуждённо» - такое определение даёт словарь Крунтяевой. Sciolto принадлежит и к области артикуляции, означая скрипичный штрих, противоположный штриху legato, то есть означающий не очень связную, раздельную манеру игры. (Французский синоним sciolto – detache: взятие звука энергичным движением на одном смычке).Как артикуляционное обозначение sciolto используется и в фортепианной музыке. «Звуки играются коротко и решительно», - замечает Гаснер. Характеристика игры как несвязной порождает представление об известной свободе, непринуждённости, а также о лёгкости, ловкости, гибкости исполнителя. У Томпсона sciolto попросту приравнивается к ad libitum. По мнению Гранта, sciolto предполагает достаточно оживлённый темп.SEMPLICE«Просто», «естественно» - так обычно переводят и понимают этот термин музыканты. Играть или петь просто, без чрезмерной выразительности, даже не слишком певуче, звуком скорее облегчённым, чем насыщенным. В музыке эпохи барокко указанием semplice предписывалось исполнять мелодию без украшений.SPIRITOSO«С увлечением, жаром, воодушевлённо», - читаем в словаре Крунтяевой. Прибавленное к другому слову, показывающему движение, оно ускоряет степень его.Между тем в 18 веке и позже эти выражения связывались также с медленными темпами (largo spiritoso, adagio spiritoso), с манерой игры деликатной и чувствительной, ибо итальянское con spirito означает «с душой».TENERAMENTEВ конце 18 века Фрамери сравнивает teneramente с итальянским термином amoroso (любовно),замечая, что amoroso подразумевает большую яркость, страстность чувств, teneramente же означает характер нежный, трогательный, игру медленную, связную.Наибольший интерес представляют определения, где teneramente сопоставляется с dolce. По Томпсону, отличие teneramente от dolce заключается в том, что первое требует «немного более выразительности или постепенного возрастания энергии». Согласно «Новому Гроуву» teneramente указывает на более сентиментальный стиль, на несколько большую страстность, чем dolce.
ГЛАВА 5. СЛОВА - УТОЧНИТЕЛИ.
POCO, ASSAI, MOLTO, А ТАКЖЕ PIU, MENO, NON TROPPO, NON TANTO.Эти итальянские слова служат для уточнения степени проявления темповых, динамических, артикуляционных характеристик музыки (poco allegro, assai forte, molto legato и т. д.)POCOУпотребление слова poco не всегда соответствует нормам итальянского литературного языка: надо говорить не poco forte, а un poco forte.В сочетании с piu оборот un poco означает «немного», «чуть»: un poco piu forte - «чуть громче». Выражение poco a poco означает «понемногу», «по чуть – чуть». В остальных случаях смысл poco заключается в том, что качество, выраженное термином, перед которым это слово стоит, предстаёт в уменьшенном, ослабленном виде. По– русски un poco (или poco) можно передать через «не очень». Поэтому выражение Largo un poco переводится «не очень Largo», то есть темп должен быть несколько более подвижным, менее растянутым. Un poco близко по смыслу к выражению non troppo – «не слишком» - и даже quasi (как бы, вроде, почти). ASSAIНа двоякое истолкование assai как музыкального термина обратил внимание ещё Броссар. Одни, замечает он, понимают assai как «очень»; другие считают, что темповая характеристика должна быть не чрезмерной, а пребывать в разумной середине между темпами медленным и скорым. Для Моцарта Allegro assai было очень быстрым темпом, более живым, чем molto allegro. У Бетховена assai употребляется в значении «довольно». Allegro molto ощущалось им как темп гораздо более быстрый.В англоязычном словаре Гранда приводятся оба значения, причём замечается, что у assai меньше силы, чем у molto , и потому Allegro assai - темп более сдержанный, чем Allegro molto, а Lento assai , наоборот, исполняется не так медленно, как Lento molto.… И ДРУГИЕPiu (более), meno (менее), non troppo (не слишком), non tanto (не столь), molto (очень) – эти уточняющие, «измерительные» слова не имеют той зыбкости значений, которая свойственна assai. Однако же в сочетании с терминами, обозначающими средний, умеренный темп, они становятся столь же неопределёнными, ускользающими. Постичь смысл всех этих уточняющих слов помогает восприятие их в контексте конкретного произведения.
ВМЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ
Композиторы (одни в большей, другие в меньшей степени), подготавливая адресованное всем нам «письмо», никогда не отказываются от того, чтобы уловить и зафиксировать в словесных пометах и графических символах своё видение музыки, рассчитывая на то, что исполнитель отнесётся к ним с должным вниманием. Ясное понимание и знание музыкально – исполнительской терминологии необходимо каждому, кто по – настоящему хочет проникнуть в смысл музыки.

Список использованной литературы:
Корыхалова Н.П. «Музыкально – исполнительские термины». М. - 2007 г.
Крунтяева Т.С., Молокова Н.В., Ступель А.М. «Словарь иностранных музыкальных терминов». М. -1982 г.

Приложенные файлы


Добавить комментарий