Мудрое слово далеких предков. Фольклор русского и чеченского народов


МОУ «Сосновицкая общеобразовательная школа»
Исследовательская работа
По предмету «Литература»
Тема «Мудрое слово далеких предков… Фольклор русского и чеченского народов»
Работу выполнили
Ученик 8 класса
Хусенов Муса
Ученица 6 класса
Белякова Алла
Руководитель Белякова М.А.
2014 год
Содержание
Введение с. 3
Глава I
Из истории развития русского и чеченского фольклора с. 5
Глава II
Основные жанры фольклора с. 10
Былины и сказания с. 10
Сказки с. 12
Пословицы и поговорки с.16
Загадки. с. 18
Народные песни с. 19
Заключение с. 26
Библиография с. 27
Приложение с. 29
Введение

С появлением Интернета и многих новых изобретений люди все реже стали обращаться к литературе и фольклору. А вместе со сказками, былинами, пословицами, поговорками уходит из жизни людей вековая мудрость, смекалка, вера в чудо.
Сначала народная мудрость передавалась без книг, устно, потому, что книг
еще не было. Каждый народ накапливал ее тысячелетиями, из века в век, забывая кое-что отложившееся, добавляя кое-что новое. Богатство народной мудрости сравнивают с волшебным неисчерпаемым колодцем. Есть свои волшебные колодца у русского и чеченского народов.
Актуальность нашего исследования бесспорна: мы не должны забывать о своих корнях.
Мы попытались понять, что же может почерпнуть наш современник из народной мудрости.
Много веков из поколения в поколение передавались накопленные знания и умения. Отточенный временем фольклор «лучше самой истории свидетельствует о внутреннем быте народа, может служить меркою его гражданственности, проверкою его человечности, зеркалом его духа» (В.Г.Белинский).
Главное, что оставила нам в наследство народная мудрость, - это гармония, стремление к ней и ненавязчивое ее воплощение.
Для нашего исследования мы выбрали направления фольклора, которые являются доминирующими в воспитании детей: былины и сказания, сказки, колыбельные, поговорки, пословицы, загадки, песни. Какие же сокровища скрыты в них?
Цель:
Проанализировать основные направления фольклорных жанров русского и чеченского народа, найти общность тем, содержания.
Задачи исследования:
- проанализировать литературу по теме;
-провести исследование фольклора русского и чеченского народа;
- выявить есть ли общее в обычаях и традициях русского и чеченского народов.
Объект исследования: фольклорные жанры русского и чеченского народов.
Методы и приемы:
- Сравнительный анализ текстов, появление первоисточников;
- Библиографический анализ;
- Литературоведческое исследование колыбельных, сказок, пословиц, поговорок, загадок, песен русского и чеченского народов.
Гипотеза
Мы предполагаем, что в фольклорных произведениях русского и чеченского народа имеются общие жанры и темы, есть схожесть содержания и смысла.
Структура работы:
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, приложения, презентации.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что данный материал может использоваться на уроках литературы и во внеурочной деятельности для повышения образовательного уровня и расширения кругозора.
ГЛАВА I Из истории развития русского и чеченского фольклора
« Если бы предоставить всем народам на свете
выбирать самые лучшие из всех обычаи и
нравы, то каждый народ, внимательно
рассмотрев их, выбрал бы свои собственные.
Так, каждый народ убеждён, что его
собственные обычаи и образ жизни
некоторым образом наилучшие…»
Геродот.

Знание фольклора является непременной составляющей духовности, преемственности поколений, приобщением к национальной культуре и истории народа. В настоящее время чрезвычайно остро стоит вопрос межнационального общения людей. Оно значительно облегчается при условии знания и понимания национальных культур народов, что возможно только на основе постижения своих собственных народных культурных корней. Фольклор дает возможность глубже познать действительность, исторические и национальные особенности своего народа, воспитывает чувство патриотизма и любви к родному краю. В самые недавние времена, а также и в те времена, когда человек еще не создал письменности, от первого мгновения своей жизни до последнего, он был окружен особым культурным полем и остроумных фраз. Колыбельные, заговоры, поговорки, загадки, дразнилки, свадебные песни, прощальные плачи – все это люди стали создавать с тех, затерявших в сумраке истории, веков, когда они стали людьми разумными, когда у них появилась речь.
Фольклор основан на древнейших представлениях человека об окружающем мире и даже в современном обществе содержит следы архаических верований, обрядов, мифологических сюжетов.
Существует некий поэтический фонд, с которым связано понятие о «русском фольклоре». Он включает произведения, передающие основные важнейшие представления народа о главных жизненных ценностях; труде, семье, любви, общественном долге, родине. Исследователи давно отметили, что обращенный ко всем этим ценностям фольклор словно бы сопутствует всему кругу людского бытия. Тут и детские годы, и юность, и середина жизни, заполненная борениями и трудом и, наконец, пора итогов.
В детском фольклоре невозможно найти ничего, что не имело бы реальной, явной пользы, будь то фольклор календарный или поэзия пестования. Посему вывод: лучше всего следовать этим немудреным, но полезным правилам. Тем более что, они, помимо пользы, еще и красивы, развивают чувство прекрасного.
Заканчивается детство, отрочество, юность. Человек подготовился самостоятельной жизни – созданию семьи, дома, воспитанию собственных детей. И повезло тому, кто в детские годы усвоил с виду простые, а по сути определяющие правила, сохраненные в обрядах, обычаях, песнях.
Каждая новая эпоха приносит песни, сказки и пословицы нового типа, нового содержания и новой формы. «Иное время — иные песни». Народное творчество изменяется как, в общем своем характере и составе, так и в отдельных жанрах и отдельных произведениях.
Духовная и художественная культура чеченцев так же, как и других народов мира, первоначально основывалась на устных традициях. Практически все ее жанры и виды зарождаются в различных фольклорных формах. Это относится и к мифологии, и к искусству слова, и к театру, и к музыкальной и танцевальной культуре. Формирование чеченского фольклора происходит в специфическом этнокультурном окружении.
В III тысячелетии до нашей эры Кавказ стал местом пересечения культурных влияний различных цивилизаций, благодаря тому, что здесь проходили кратчайшие пути сообщения между земледельческими цивилизациями древности и кочевым миром Восточной Европы. В материальной культуре, мифологии, языческих культах, устном народном творчестве чеченцев сохранились черты, указывающие на их связи с древнейшими цивилизациями Европы, Передней Азии и Средиземноморья.
В XVII – XVIII веке в Чечне появляется арабоязычная литература: религиозно-этические трактаты, переводы из восточных поэтов, любовная лирика. После приспособления арабского письма для чеченского языка стала развиваться чеченская литература, в которой были представлены, в основном, малые литературные формы.
Во время своего пребывания на Кавказе Л.Н.Толстой записал со слов своих друзей Садо Мисербиева и Балты Исаева две чеченские песни в русской транскрипции, которые были блестяще переведены А.А.Фетом.
В 1875 году он взволнованно писал замечательному русскому поэту 19 века Афанасию Фету:
«Читал я книги, о которых никто понятия не имеет, но которым я удивился (речь идет о «Сборнике сведений о кавказских горцах»)... Там предания и поэзия горцев и сокровища поэтически необычайные. Мне, читая, беспрестанно вспомнились Вы. Вот Вам образчик...» Далее шла выписка из 2-х чеченских песен, которые потрясли Афанасия Фета и обогатили российскую литературу поэтическими переводами на русский язык жемчужин вайнахского народа. Вот часть одной из песни в переводе А. Фета:
«Ты, горячая пуля, смерть носишь с собой,
Но не ты ли была моей верной рабой?
Земля черная, ты ли покроешь меня?
Не тебя ли топтал я ногами коня?
Холодна ты, о смерть, даже смерть храбреца,
Но я был властелином твоим до конца...»
Посылая свои переводы, А. Фет писал Льву Толстому: «Какая светлая и могучая прелесть ваши кавказские песни...» Каким прекрасным должен быть язык, на котором создавалось устное народное творчество и которое удивило даже таких корифеев русской литературы, как Л. Толстой и А. Фет.
После присоединения Чечни к России в XIX веке были сделаны первые попытки использовать для чеченского языка русское письмо. Во многом этому способствовала просветительская деятельность П.К.Услара, который посвятил много времени изучению языков народов Кавказа, их истории и культуры. В 1862 году он составляет первый чеченский букварь на основе кириллицы, обучает чтению и письму на родном языке первые группы чеченских детей.
В 1918 году во Владикавказе вышла книга «Из чеченских народных песен» Асланбека Шерипова, в которой были в переводе на русский язык опубликованы чеченские героические песни – «илли». В нее вошли три песни: «Абрек Геха», «Юсуп – сын Мусы», «Асир-абрек». В стиле, в образной структуре этих песен, которые, по сути дела, были вольным переложением чеченского оригинала, чувствовалось влияние романтических произведений А.С.Пушкина, М.Ю. Лермонтова, М.Горького.
Во время депортации чеченцев  в 1944 году практически все книги и фамильные хроники у чеченцев были изъяты и уничтожены. Сохранилось небольшое количество тептаров, которые люди успели спрятать, а также единичные экземпляры религиозно-философских трактатов, вывезенные офицерами НКВД за пределы Чечни.
Исследование и запись произведений устного народного творчества чеченцев были начаты довольно поздно даже по сравнению с фольклором других народов Северного Кавказа, что было связано с перманентными военными действиями на территории Чечни вплоть до конца 80-х годов XX столетия.
Вследствие этого целые пласты народного творчества в самых разных жанрах оказались безвозвратно утраченными.
Но, несмотря на это, чеченский народ сохранил свою этническую и культурную самобытность.
Чеченский фольклор содержит жанры, свойственные устному народному творчеству большинства европейских народов:
1.- Мифология
2.- героический эпос
3.– сказки:
волшебные сказки, сказки о животных, бытовые сказки
1.– легенды, сказания, предания
2.– песни:
обрядовые, трудовые, лирические, колыбельные, героико-эпические (илли)
1.– Пословицы, поговорки, загадки
2.Детский фольклор (песенки, считалки, скороговорки, загадки)
3.Религиозный фольклор (хадисы, сказания, песни, назмы)
4.Творчество жухургов и тюлликов (пьесы, стихи, песни)
Имена божеств, олицетворявших различные стихии природы, свидетельствуют об анимистских представлениях чеченцев: Латта-нана – Мать земли, Хи-нана – мать воды, Меха-нана – мать ветров, Ун-нана – Мать болезней.
Чеченская космогония сохранилась в различных мифах о происхождении земли, солнца, луны, звезд. В чеченском мифе «О том, как произошло солнце, луна и звезды» солнце и луна представлены как юноша и девушка, которые гоняются друг за другом по кругу, но которым не суждено встретиться никогда. Названия созвездий, отдельных звезд, Млечного пути также связаны с космогоническими мифами: Млечный путь – «Ча такхина тача – тропа рассыпанной соломы», Большая медведица – «Ворх вешин ворх седа – семь звезд семерых братьев.
У чеченцев также сохранился миф о Пхармате, нарте-кузнеце, который добыл людям огонь с неба, за что был обречен на вечные муки. Он перекликается с древнегреческим мифом о Прометее и грузинским сказанием об Амирани.
Глава II Основные фольклорные жанры
Подлинную истину трудового народа нельзя знать,
не зная устного народного творчества.
М. Горький
Былины и сказания.
Былина – старая песня, рассказывается она неторопливым, торжественным тоном. Многие русские былины говорят о героических подвигах народных богатырей. Например, былины о Вольге Буслаевиче, победителе царя Салтана Бекетовича; о герое Сухмане, победившем врагов – кочевников; о Добрыне Никитиче. Однако не всегда былины рассказывают о богатырях. Очень интересна былина “Об Авдотье Рязаночке”, не побоявшейся самого хана Золотой Орды и вызволившей из плена не только своих родных – мужа, сына и брата, но и весь рязанский полон.
Первые былины были сложены еще до Крещения Руси и носили черты очень древнего языческого эпоса, хотя в последующем все они в той или иной степени христианизировались. Из героев былин к дохристианскому циклу принадлежат Святогор, Микита Селянинович, Вольга...
В древних сказаниях упоминается языческий богатырь Вольга Святославович (Волх Всеславич), с пяти годков обучавшийся хитростям-мудростям, знанию всяких языков разных (животных), умеющий оборачиваться, принимая облик различных зверей, птиц и рыб. Древен былинный образ Волха Всеславича. Он – волх, умеющий ворожить, он – витязь-волшебник, по преданию, родившийся от змеи, что являлось признаком мудрости, он – оборотень-волкодлак, обладаюший способностью оборачиваться в кречета (сокола), хорта (волка), тура, муравья.
(Приложение )
Былины учат человека уважать окружающих, и показывают, что значит проявлять положительные качества своего характера, быть верным и сильным духом человеком, уважать труд окружающих и любить свою родину, несмотря на все проблемы и не доверяющих вам людей. Русские богатыри никогда не лгут. Готовые умереть, но не сойти с родной земли, они почитают службу отечеству своим первым и святым долгом.
«Местные герои» в сказаниях чеченского эпоса составляют предмет народной идеализации. В ее основе лежат общественно-экономические и эстетические критерии. Помимо непременных для героя качеств – мужества, силы, могущества, воинской доблести, предметом восхваления становятся чувство долга и ответственности перед своими родичами, перед своими соплеменниками, а также способность самопожертвования личности ради общего блага.
«Чеченцы сами себя называют нахче, то есть народ, и название это относится одинаково ко всем племенам и поколениям, говорящим на чеченском языке».
Согласно чеченским преданиям, в Нашхе находилась древнейшая столица чеченцев. Здесь родился легендарный герой Чечни – Турпал Нахчо. Отсюда вышли все коренные чеченские тейпы и расселились на восток и север, от Ичкерии до берегов Сунжи и Терека.
Отрывок из былины о Волхе Всеславьевиче, которая дошла до нас в ранней записи (середина XVIII в.)
Старинная чеченская песня о Турпале Нахчо
Он обвернется ясным соколом, Полетит он далече на сине море, А бьет он гусей, белых лебедей... Он обвернется ясным соколом, Полетит он ко царству Индейскому. И будет он во царстве Индейском, И сел он на полаты царские, Ко тому царю Индейскому, И на то окошечко косящетое... Сидючи на окошке косящетом, Он те-та да речи повыслушал, Он обвернулся горносталем, Бегал по подвалам, по погребам, По тем по высоким теремам, У тугих луков тетивки накусывал, У каленых стрел железцы повынимал...
Как от удара шашки о кремень сыплются искры,
Так мы рассыпались от Турпала Нахчо.
Мы родились ночью, когда щенилась волчица.
Нам дали имя утром, когда барс ревом своим
Будил окрестность.
Вот мы кто, потомки Турпала Нахчо.
Когда перестает дождь – небо становится ясным,
Когда сердце бьется свободно в груди – глаза не льют слез.
Так вверимся Богу. Без него нет победы.
Не посрамим славы нашего Турпала Нахчо!
На примере русских былинных богатырей и героев чеченских сказаний каждый может понять, что Родина, твой народ, твоя земля – самое дорогое, что есть у человека. Защищать свою страну должен каждый. Эти произведения помогает воспитать патриота и гражданина своей страны.
Сказки
Сказка - один из основных жанров устного народного творчества, эпическое, преимущественно прозаическое художественное произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. Сказкой называют различные виды устной прозы, отсюда разнобой в определении её жанровых особенностей. От других видов фольклора сказка отличается тем, что сказочник подаёт её, а слушатели воспринимают, прежде всего, как поэтический вымысел, игру фантазии. Это, однако, не лишает сказку связи с действительностью, определяющей идейное содержание, язык, характер сюжетов, мотивов, образов. Во многих сказках нашли отражение первобытные общественные отношения и представления (тотемизм) В сказках народов мира много общего, что объясняется сходными культурно-историческими условиями их жизни. Вместе с тем сказки обладают национальными особенностями, отражают уклад жизни того или иного народа, его труд и быт, природные условия. Сказочники привносят в исполняемые ими сказки свои индивидуальные черты, поэтому большинство сказок известно во многих вариантах.
Из всех фольклорных жанров сказка является наиболее структурированной и более всех других жанров подчиняющейся определенным законам.
Известно, что многие русские народные сказки начинаются с зачина: “Жили-были”, а кончаются приговоркой: “Стали жить-поживать и добра наживать”. Да и самое рассказывание сказок предполагает знание особых формул, вроде такой: “Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается”.
Мысль в сказке очень простая: хочешь себе счастья, учись уму-разуму.
Стремясь пробудить в детях лучшие чувства, уберечь их от черствости, эгоизма, равнодушия, народ красочно рисовал в сказках борьбу могущественных сил зла с силой добра, представленной чаще всего в образе обыкновенного человека. А чтобы закалить душевные силы ребенка и вселить в него уверенность в неизбежности победы добра над злом, сказки рассказывали, как трудна эта борьба и как мужество, стойкость и преданность обязательно побеждают зло, каким бы страшным оно ни было.
Тем же целям нравственного воспитания служат и сказки, в которых осмеиваются такие человеческие пороки, как злобность, заносчивость, трусливость, глупость. Во многих сказках внимание детей привлекается к природным явлениям, к особенностям внешнего вида птиц, зверей и насекомых. Такие сказки приучают к образному восприятию богатства и многообразия окружающего мира, воспитывают интерес к нему.
Важно, чтобы человек не просто слушал ту или иную сказку, но и осознавал ее идею, вдумывался в подробности происходящего.
«Сказка ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок» писал А.С. Пушкин.
Сказка может помочь пробудить в человеке ребёнка, наивного, доброго, открытого, милосердного и радостного, а значит, счастливого.
Сказки чеченцев (волшебные, сказки о животных, бытовые) ничем не отличаются от произведений  подобного жанра у других народов Северного Кавказа и Европы.
В волшебных сказках присутствуют и магические предметы, и люди, обладающие сверхъестественными способностями, и сказочные животные (драконы, крылатые кони), и герои, совершающие путешествия в разные миры. В роли главного героя часто выступает младший брат, который оказывается умнее, благороднее, мужественнее своих старших братьев.
В сказках о животных в роли главных действующих лиц часто выступают хитрая лиса, алчный волк, глупый медведь, так же, как, например, в русских народных сказках.
В бытовых сказках преобладают антиклерикальные, антифеодальные мотивы. В них мы встречаем лицемерного муллу, злую мачеху, коварного князя. Представлен в чеченском фольклоре и сюжет о мулле Насреддине, характерный для устного народного творчества исламских народов.
И в волшебных, и в бытовых сказках добро всегда побеждает зло, главный герой из любых сложных ситуаций выходит победителем. Это связано с тем, что дидактическая, воспитательная функция произведений устного народного творчества была основной наряду с художественной, эстетической.
Сказки – своего рода нравственный кодекс народа, их героика – это хотя воображаемые, но примеры истинного поведения человека. В сказках выражено радостное приятие бытия – удел честного, умеющего постоять за своё достоинство человека.
Таким образом, и русские и чеченские сказки учат не подчиняться злому обращению, не опускать руки при возникновении проблем, а смело сражаться с неприятностями и побеждать их.
Надо слушать и читать сказки, чтобы извлечь эти уроки нравственности, обрести уверенность в том, что добро побеждает зло, что человек становится счастливым только тогда, когда помогает другим.
Колыбельные
В незапамятные времена люди поняли, что младенцу недоступен обыкновенный человеческий язык, ему нужно иное средство общения - не то, к которому привыкли мы, взрослые, а язык, почти забываемый нами к тому времени, когда мы становимся родителями. Любой народ на Земле накопил особое богатство в кладовых своей мудрости. В богатстве этом любовь и нежность, ласка, доброта и бесхитростная мелодия. А все вместе рождает самую простую и точную музыку – музыку нашей души. Ласковым голосом, негромко, с доброй улыбкой родные люди напевают песенки своему ребенку. Их называют колыбельными. Помимо убаюкивания, эти песенки несут еще и богатейшую информацию: радости, беды, роли членов семьи, обязанности, свое будущее и т.д.
Главным воспитателем человека в раннем детстве всегда была мама.
И воспитание она начинала с колыбельной песни. Что припомнит, что выберет и споет мама? Конечно, колыбельную, которую ей самой пели в детстве. Значит, колыбельная сама выбирает нас, она первая влияет на будущее восприятие мира человеком, на его будущую речь. Не взирая на небольшой объем, колыбельная песня таит в себе неисчерпаемый источник воспитательных и образовательных возможностей.
В колыбельных песнях часто упоминается кот, который так приятно мурлычет, воркующие голуби – гули, как называет их песня. А в старинных колыбельных есть еще образы как бы живых существ: Сон, Древо, Угомон. Колыбельная песенка все время старается создать образ покоя, тишины:
Русские колыбельные Чеченская колыбельная
Ай, люли-люли-люли,
Прилетели журавли,
Прилетели журавли-
Сказку Маше принесли.
Журавли-то мохноноги
Не нашли пути-дороги.
Они сели на ворота,
А ворота скрип-скрип
Не будите у нас Машу,
У нас Маша спит-спит.
Люли, люли, люленьки
Прилетели гуленьки
Стали гули ворковать,
Стали деточку качать
Баиньки-баиньки, спи, мой зайчик маленький, серенькие ушки, беленькое брюшко – маленький зайчик, маленький.
Я пушистый избалованный
Бабушкин котёнок я.
если бабушка нальёт мне молоко,
им я лакомлюсь.
А если накажет, то плачу я
И только через окно я видел
Как падает холодный снег.
Я рождён возле печки тёплой
Возле тёплой печки вырос я.
И никогда я не сорюсь, не с собакой,
не с мышкой.
Лежу, валяюсь на кровати.
Вот так проходит жизнь моя.
Поучительные колыбельные песни направлены на то, что ребенок уже с пеленок узнает как вести себя правильно, что за непослушание последует наказание, каким трудом занимаются его родители. Именно эти колыбельные имели огромную роль в воспитании малышей. Дети с малых лет понимали свою роль во взрослой жизни, понимали всю важность трудовой деятельности. (Приложение)
Добрые и светлые колыбельные – ребенок засыпает в прекрасном настроении, согретый родительской любовью. Человек запоминает эти песни с первых месяцев жизни и навсегда
Пословицы и поговорки
Поговорка, образное выражение, оборот речи, метко определяющий какое-либо явление жизни; в отличие от пословицы лишена обобщающего поучительного смысла
Пословица - это краткое народное изречение, в котором отражается народная мудрость, жизненный опыт.
Народная мудрость - это опыт накопленный сотнями лет развития человечества. Каждому народу на планете Земля свойственны те или иные манеры поведения, особенности общения, менталитет. Помимо всего прочего каждый народ имеет свой набор пословиц и поговорок. Именно пословицы и поговорки стали истинным воплощением народной мудрости. Благодаря пословицам можно с легкостью решить, как поступить в затруднительной ситуации. Пословицы и поговорки были придуманы очень давно и также давно проверены временем, поэтому, поступая так как велит народная мудрость, сложно ошибиться. Главное в этом деле понять то, что говорит пословица или поговорка.
Основой пословицы или поговорки является пример жизненной ситуации и иногда подсказка, иногда прямое указание на правильное решение. Пословицы и поговорки составлялись многие столетия и воплощают в себе всю историю развития народа. Содержание пословиц охватывает все стороны жизни человека и природы.
Пословицы были придуманы в разные времена, при разных обстоятельствах и ситуациях. При детальном рассмотрении русских и чеченских пословиц можно понять, чем и как живут эти народы. Невозможно рассмотреть всю разнообразную тематику пословиц и поговорок, мы отобрали, на наш взгляд те, где наблюдается общность тем, похожесть звучания, единая направленность.
Пословицы русского народа Пословицы чеченского народа
Глаза боятся, а руки делают. Глаз боязлив, рука храбра. 
Старый друг – лучше новых двух. Друг лучше старый, а шуба – новая.
Сытый голодного не разумеет. Здоровый не знает состояния больного.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей. Имеющий тысячу друзей спасся - имеющий тысячу голов скота погиб.
Своя рубашка ближе к телу. Каждый свою плешь чешет.
Под лежачий камень вода не течет. Камень остался - вода ушла.
Дурная голова ногам покоя не дает. Когда голова пуста, страдают ноги.
Весенний день – год кормит. Кто летом потеряет один день - зимой потеряет десять.
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. Кто откладывал дела на завтра, тот жил с жаждой желанного.
Доброе слово и кошке приятно. Ласковое слово змею из норы выманило.
Близкий сосед лучше дальней родни. Лучше сосед поблизости, чем родичи вдали.
Дал слово - держи. Не обдумав - не говори, а если уж сказал - не отступай.
Без труда не вынешь и рыбку из пруда. Не обжигая шампура, не изжаришь шашлыка.
Один переезд равен трем пожарам. Переселение – разорение.
Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь. Пока слово не вылетит изо рта, оно - твой раб, вылетит - ты его.
Соловья баснями не кормят. Разговорами гостей не накормишь.
Многие русские пословицы переведены на чеченский язык:
Ученье – свет, а не ученье – тьма.- Дешар серло –ца дешар бода.
Нет дыма без огня. – Бухахь г1ура йоцуш- 1ам т1ехь ша бийра бац.
Береги платье снову, а честь смолоду. – Жмчахь дуына сий лорде- ц1ена йолуш дуыйна ког ларъе.
Везде хорошо - где нас нет. – Генара зурма хаза хета.
Кто не работает – тот и не ест. – Болх ца бечо- яа ца йоу.
Русские и чеченские пословицы несут в себе саму сущность бытности народов, сложившейся за всю его историю существования и развития. Руководствуясь пословицами, вы можете быть уверены, что поступаете правильно.
Загадки
Древнейшее и до сих пор актуальное назначение загадки – учить. В далеком прошлом загадки служили увлекательным способом обучения молодых возможностям использования тайной речи, помогающей в трудной и опасной жизни, полной запретов, в сложных взаимоотношениях человека и природы, человека и общества.
Щедрость народного воображения отражена в разнообразии широте диапазона метафорических средств, используемых загадкой. Варианты загадок про небо, солнце, месяц, звезды, позволяют показать детям множественность точек зрения на один и тот же объект, вариативность скрытых сравнений.
Загадка – жанр живой, развивающийся. Сложившееся в глубокой древности принципы построения и до сей поры используются для создания загадок, отражающих реалии нового времени (например, сейчас – про велосипед, телевизор, радио).
Однако отмечается игровой характер жанра, обусловленный его специфической целью - найти отгадку, проверить, испытать способности. Но не в беге, прыжках, физической ловкости, а в способности мыслить, сопоставлять, анализировать, находя общее и особенное у предмета, явления, действия, изображенного в загадке. И в награду получить удовольствие от правильного вывода.
У загадки есть еще одна особая игровая примета – соревнование минимум двух участников, где каждый старается победить: тот, кто уже знает отгадку, или тот, кто ее отгадает.
Содержание загадок очень разнообразно, они охватывают все стороны жизни народа.
Русские народные загадки
Чеченские народные загадки
Не стукнет,
Не брякнет,
А сам придёт. (день)
Катится бочка, нет на ней ни сучочка. (яйцо)
Невелик конёк –
Заморе ходок.( ласточка)
Молчит, за нас работает.
(конь)
Жидко, а не вода,
Бело, а не снег. (молоко) Месяц и его родные дети? (дни)
Не поставить, не поднять? (яйцо)
Без рук, а строит дом из глины? (ласточка)
Переправа для реки, друг для дороги? (конь)
Чистый – не родник,
Белый – и не снег,
Сладкий – но не мёд,
А лакомство всех младенцев?(молоко)
Исследуя это направление фольклора русского и чеченского народа, мы ставили задачу найти общность тем, содержания, звукового звучания загадок.
Народные песни
«У нас на Волге песни, словно волны.
Им нет конца, как нет конца воде.
Ах, как поют, ах, как поют на Волге!
Таких я песен не слыхал нигде».
А.Дементьев
«Чеченский язык - один из красивейших языков,
если им владеешь в достаточной мере».
Л. Толстой
В России, каждый народный праздник сопровождается обрядами и усвоенными им песнями или пением.
Лирическая песня выразила бесконечный в своей самоуглублённости и торжествующей в своей красоте мир чувствований простолюдина, а прежде всего – крестьянина. Она показала устойчивость духовных ценностей, выработанных народом. Такими всегда были и лирические и любовные и семейно-бытовые песни, воплотившие утонченность эмоций, «крещеной собственности» задолго до часа, когда гуманная словесность открыла: «и крестьянки любить умеют».
Оттого на всем протяжении 18, 19,20 веков народная песня неудержимо влекла к себе крупнейших деятелей отечественной культуры, мечтавших вместить в своем творчестве могущественное дыхание народной стихии, отразить в слове и музыке океаническую ширь народной души.
На сегодня русская песенность запечатлена десятками тысяч единичных записей. Часть текстов опубликована, часть накоплений в архивах. Все эти фонды, составляющие художественную сокровищницу нашего народа, разрабатываются композиторами, мастерами слова, учеными, служат современному отечественному и мировому искусству. Примечательно, что дореалистическое творчество – народная песня оказывает в первой трети 19 века помощь становлению искусства реалистического.
Русская народная песня — песня, слова и музыка которой сложились исторически в ходе развития русской культуры. У народной песни нет определённого автора, или автор неизвестен.
    Календарные обрядовые песни:
относятся к древнейшему  виду  народного творчества, и получили  они  свое  название  из-за  связи  с народным  сельскохозяйственным календарем — распорядком работ по временам года.
          - Поздравительные зимние песни.
          - Святочные песни.
          - Масленичные песни.
          - Весенние песни.
          - Семицкие песни.
          - Летние песни.
          - Песни жатвы.
  
 
 Семейные обрядовые песни:
          - Обряды рождения и пестования.
          - Плачи и причитания.
          - Свадебные обряды.
    Традиционные лирические русские песни.
Лирические песни составляют, пожалуй, самую большую группу народных песен. Они отличаются богатством и разнообразием музыкального языка, раскрывают душевное состояние человека, его переживания, чувства, настроения.
Лирические песни, как правило, посвящены любви, дружбе, верности, примечательным событиям в жизни человека.
    Трудовые.
Вся жизнь человека связана с трудом. Тема эта нашла широкое отражение в русских народных песнях. Трудовые песни облегчали тяжелую работу, объединяли людей, с песней работалось дружней, организованней, веселей. Много песен сложили лесорубы, грузчики, бурлаки. Труд бурлаков был особенно тяжел. С самой ранней весны, собираясь артелями, они тянули огромные баржи по берегам Волги. Трудовые песни часто переходили из одной артели в другую, причем слова могли изменяться в зависимости от выполняемой работы. Самыми распространенными бурлацкими песнями были «Эй, ухнем» и «Дубинушка».
  Отходнические песни включают следующие:
  бурлацкие, чумацкие, ямщицкие, солдатские, рабочие.
    К удалым песням относятся: разбойничьи, каторги и ссылки, тюремные (русский шансон).
    Отдельно выделяются шуточные, сатирические, хороводные, частушки, припевки, страдания.
    Песни литературного происхождения.
    Казачий воинский репертуар.  
Жанровые разновидности песен, связанных с хореографией:
Хороводные песни, игровые песни, песни и инструментальные наигрыши, сопровождающие пляску, танцы.      
В конце 19 века в России усилилось рабочее движение. Появились новые боевые песни, которые помогали рабочему классу в борьбе с самодержавием. Народ назвал их революционными. И слова, и музыка этих песен были пронизаны новым для русской песни качеством: энергией, маршевостью. Много песен сложено о героях – взрослых и детях. Они боролись за то, чтобы процветала наша Родина, чтобы на всем земном шаре был мир, а людям жилось свободно и радостно.
Богатым и разнообразным является песенный фольклор чеченцев.
Обрядовые песни включают в себя  магические песни, например, песни вызывания дождя,  песни-заговоры; 
Настоящим театральным представлением был у чеченцев обряд вызывания дождя. Юношу окутывали ветвями, на голову надевали сноп из конопли или другого растения или мешок с отверстиями для глаз, обвитый зелеными ветками, и опоясывали веревкой. Его сопровождала группа подростков в вывернутых наизнанку тулупах, один из которых держал в руках конец веревки. Процессия ходила по дворам, хозяева обливали водой из кувшина ряженого, приговаривая: «Будь дождливым» и давали участникам обряда подарки. Ряженый, которого называли «къоршкъули», прыгал, кружился, танцевал, обрызгивая всех вокруг. Все остальные пели обрядовую песню:
Къоршкъули хIара ю! Это – Коршкули!
ДогIа лохьа, Дела! Дай, Боже, дождя!
ХIуьрта-буьрта, ши буьртиг, Хурта-бурта, два зерна,
Даттинчохь йоькаш, В масле шкварки,
Кехь-кехь кIентий, Во дворе у тебя молодцы
Хьекъийла хьан баба! Пусть расплодятся, бабушка!
Вызывание дождя на Руси в 19 веке превратилось в веселую игру детей, которые охотно выкрикивали заклинания, вступая в озорную беседу с дождем, иногда похожую на дразнилки:
Дождик, дождик, пуще.
Дам тебе гущи.
Выйду на крылечко, дам огуречка.
Дам и хлеба каравай,
Дождик пуще поливай!
***
Дождик, дождик, посильней,
Чтобы было веселей!
Мои гуси дома,
Не боятся грома!
Русская закличка Чеченская обрядовая песня
Уж, дождь-дождем
Поливай ковшом!
Ситом, решетом,
Целым ушатом!
***
Дождичек,роси, роси,
Девушка, расти, расти! Это – Коршкули!
Дай, Боже, дождя!
Хурта-бурта, два зерна,
В масле шкварки,
Во дворе у тебя молодцы
Пусть расплодятся, бабушка!
ритуальные: свадебные, песни-плачи (песни профессиональных плакальщиц – белхам, песни близких людей – тийжар). В Чечне, как и в соседних регионах, вплоть до середины XIX века на похороны приглашали профессиональных плакальщиц, исполнявших специальные песни (белхам), в которых описывались все достоинства умершего, его богатство, многочисленность и могущество его родни, а также пелось о том, насколько опустел это мир с его уходом. Близкие родственницы (мать, сестра, жена, дочь) также могли исполнять песни-плачи, которые назывались «тийжар».
Трудовые песни в фольклоре чеченцев представлены довольно разнообразно: песни ткачей, плотников, косарей, пахарей, маляров, лесорубов.
Музыкой, песнями, танцами, юмором сопровождался и ежедневный нелегкий труд, особенно «белхи» – трудовая коллективная помощь односельчан одному из жителей селения в строительстве дома или сборе урожая. Обычно «белхи» превращали в самый настоящий праздник музыки и смеха.
Лирические песни представляют собой, в основном, девичьи песни о любви, счастливой или неразделенной, они могут быть обращены к возлюбленному, это может быть исповедь матери, близкой подруге. ( Приложение 1)
Мужские песни (узамы) – это философские размышления о жизни и смерти, о горькой доле абреков, арестантов, посвящения матери, другу, родине.
Вершиной устного народного творчества чеченцев являются героико-эпические песни – илли.
Возникновение илли относится к XVI-XVIII векам и по времени совпадает с периодом борьбы чеченских вольных общин с местными и чужеземными феодалами.
Илли воспевают мужество, дружбу, верность слову, нравственную чистоту, скромность, уважение к женщине.
Главным героем илли является кIант – молодец, который обладает всеми качествами положительного эпического героя. Он умен, находчив, смел, готов всегда прийти на помощь беззащитным и обездоленным, готов отдать свою жизнь за родину, при этом скромен и совершает подвиги не ради  публичного одобрения.
Но при этом понятия «къонах» и «кIант» разновременные по происхождению и разноуровневые в системе нравственных ценностей.
Во многих в илли проявляются особенности демократической культуры чеченцев: уважение к представителям других народов, открытость и толерантность, отношение к человеку в зависимости от его личных качеств, а не этнической и конфессиональной принадлежности, предпочтение личной свободы и достоинства любым материальным ценности. (Приложение 2)
После революции 1917 года устное народное творчество чеченцев, впрочем, как и других народов России, обрело новые жанры и тематику. Появились песни, посвященные революции, ее вождям, прежде всего В.И. Ленину, И.В. Сталину, Серго Орджоникидзе, Асланбеку Шерипову, песни о новой жизни: о колхозах, комсомольцах, об армии. При этом широкое распространение грамотности, расцвет письменной литературы, появление национального театра,  привело к угасанию многих жанров фольклора.
В наше время чеченский фольклор представлен, в основном, лирическими девичьими песнями о любви, религиозными песнопениями - медитациями, назмами – религиозными песнями-медитациями, а также религиозными преданиями.
- Народные песни! Какие они разные!
Если в песне слышна неприкрытая грусть –
Грустью, кажется, полнится воздух.
Если удаль теснит молодецкую грудь –
Пляшут вечер и синие звезды.
( В.Гин.)
Народная песня неотъемлемая часть быта и культуры русского и чеченского народа. По народной песне можно не только узнать историю нации, но и судить о характере народа, о его душевном укладе и доброте, о мудрости и таланте.
Заключение
Выводы:
Фольклор русского и чеченского народов направлен на воспитание подрастающего поколения:
-сохранение народных традиций в воспитании;
-воспитание любви к своей родине, заботе о ближнем;
-воспитание на положительных примерах, высмеивание нерадивости, лености;
-сохранение и передача накопленного опыта, народной мудрости;
-наблюдается общность тем, направленности и звучания в фольклоре русского и чеченского народов.
Значит, русский и чеченский народ, имеет много общего.
Любовь к своей земле, защита её от врага, доблесть, честь, благородство – все эти качества присущи русскому и чеченскому народу.
Сейчас, когда фольклорная классика стала сходить со сцены, и надобно спешить зафиксировать во всех оттенках песенные стили разных территорий России, уяснить границы их исконного распространения, пути перехода из края в край. За многокрасочностью стилей – не до конца прочитанная история великой культуры, истории Отечества.
Библиография
1. Акимова Т.М. О поэтической природе народной лирической песни. - Саратов, 1966
2. Букмэн М., Наши традиции - 1998.
3 Далгат У.Б. Героический эпос чеченцев и ингушей. – М, 1972. – с.26.
4. Круглов Ю.Г. Русские народные загадки, пословицы, поговорки. М.:Просвещение, 1990.
5. Мадаева З.А. Народные календарные праздники вайнахов. – Грозный, 1990. – с. 20
6.. Мадаева З.А. Вайнахская мифология//Этнографическое обозрение. 1992, № 3. – с. 109
7. Русский фольклор М.: Художественная литература, 1986.
 8. Раз, два, три, четыре, пять, мы идем с тобой играть - М.Просвещение, 1995
9 Сулейманов А. Топонимия Чечни. – Нальчик, 1997. – с.76.
10 Хасиев С.-М. О традиционном отсчете времени у чеченцев // Рукопись.
11 Энциклопедия народной мудрости - С-Петербург, Респект, 1997.
Приложение

Волга Всеславьевич. Художник А.П. Рябушкин
Приложение
Русская колыбельная Колыбельная на чеченском языке
Ду са месал
Ду са куре
Писулиг ду бабин со
Бабас тохахь доьлху со.
Сунам корехь бен ца гина
Арахь дог1уш шийла ло.
Нанас пешан уллохь дина
Пешан уллохь кхиьна со
Сан дов дацкха цхьа а цхьанца
Ж1аьлийца я дехкеща.
Маьнгит1е д1а парг1ат хаьрци
Перевод Дижна 1уьллу дехха со.
Я пушистый избалованный
Бабушкин котёнок я.
если бабушка нальёт мне молоко,
им я лакомлюсь.
А если накажет, то плачу я
И только через окно я видел
Как падает холодный снег.
Я рождён возле печки тёплой
Возле тёплой печки вырос я.
И никогда я не сорюсь, не с собакой,
не с мышкой.
Лежу, валяюсь на кровати.
Вот так проходит жизнь моя.
Приложение
Хаза кIант (красивый парень)Син к1ераме гул дела ду.Хаза сюре вай хьура ю.Вай безамаш хоржура бу.Шайна везарг к1астура ву.Вай безамаш хоржура бу.Шайна везарг к1астура ву.До 1аш волу и хаза к1ант,и мял хаза хета суна.Хьо кхечунга дхьа ма хьежа,со уоайлане 1ахь ма ита,Хьо кхечунга дхьа ма хьежа,со уоайлане 1ахь ма ита.Ала соьга мичхьара ву.Милхач нахах шьа вялла ву.Синач стигал ялла ёлу,везчу Дели выеха ёлу.Синач стигал ялла ёлу,везчу Дели выеха ёлу.Со хьоьга бям яха лур яц,хьо воцчунг со яха лур яц.Безам бухург хала хум ду,и массера лазама буБезам бухург хала хум ду,и массера лазама бу.

ПЕРЕВОД: Мы собрались на вечеринку (веселье)Мы хорошо проведем вечерМы определимся с симпатиямиИ выбери того, кого любимВон тот парень, который сидитКак он мне нравится.Ты на других не смотриА то буду ревновать тебя
Скажи парень откуда ты?От каких людей ты вышел ?(имеется ввиду его родословная))Я уже готова на синее небо забратьсяИ у Аллах1а просить его себе.Я смогу только за тебя выйти замужНи с кем кроме тебя жить не смогу
Любовь штука сложна
И у всех она боль есть.
Приложение
Чеченский этический кодекс
1
Главной целью
и смыслом жизни къонаха
является служение
своему народу
и Отечеству.
Жизнь къонаха должна
быть достойной
его благородных целей.
2
Къонах присягает
и дает клятву верности только
своему народу
и Отечеству.
Ради своего народа и Отечества
он готов
пожертвовать жизнью,
но никогда, ни при каких
обстоятельствах
къонах не поступается
личным достоинством
и честью.
3
Высшим проявлением
служения къонаха
является защита Отечества
«Къонахалла»
от нашествия врага.
Смерть в справедливой войне
или при защите
своей чести и достоинства
более предпочтительна для къонаха,
чем бесславная жизнь.
4
Созидательный труд
во благо Отечества
является
таким же долгом къонаха,
как и защита своей страны.
В труде познаются лучшие качества къонаха, прежде всего его верность своей великой миссии.
5
В любых обстоятельствах
къонах должен проявлять
уважение к Отечеству
и выбору своего народа.
Къонах должен с достоинством принимать этот выбор, даже если он не совпадает с его убеждениями и принципами.
6
Къонах должен помнить о том,
что для него Отечество,
личное достоинство и честь
дороже жизни.
Но когда он вынужден
выбирать
между интересами Отечества
и своей честью,
къонах должен покинуть
Отечество.
7
В служении Отечеству
къонах не ждет благодарности
за свои деяния.
Для къонаха нет выше награды,
чем благодарная память
народа.
8
Основа отношения къонаха
к миру – человечность.
Все, что находится
за ее пределами,
недостойно къонаха.
9
Сущность человечности –
в мудрости, гуманном
отношении к миру и людям,
милосердии и сострадании.
Мудрость къонаха - в гармонии ума и сердца. Разум оберегает его от ошибок, сердце – от равнодушия к человеческим страданиям.
10
Гуманность и милосердие
къонаха проявляются не только
в сострадании к людям,
но и в их защите и помощи.
Къонах должен быть
милосердным прежде всего
к слабым и беззащитным, ибо в этом – основа справедливости.
11
Справедливость –
истинная мера в отношениях
къонаха с людьми.
Он всегда справедлив к другим
так же, как и к себе.
В своих действиях
по отношению к людям
къонах исходит из принципа
взаимности:
«Не делай другим того,
чего не желаешь себе».
12
Благородство къонаха
проявляется не только
в справедливости,
но и в почтительности, уважении к людям,
независимо от их возраста
и социального статуса.
В общении с людьми
къонах предельно вежлив,
сдержан и скромен.
13
Главным богатством къонаха
является его честь
и личное достоинство.
Все иные блага этого мира
можно обрести вновь,
однажды утратив,
но утраченная честь
обретается вновь
лишь через достойную
смерть.
14
Духовная чистота –
это зеркало,
в котором отражается
внутренняя сущность къонаха
и его деяния.
Без нее не может быть
подлинной человечности
и сострадания.
15
Истинная вера
и справедливость
являются высшей духовной
целью къонаха.
Сущность мира къонах познает
умом и сердцем,
а сущность веры – сердцем
и душой.
Къонах всю свою жизнь
стремится к глубокому
постижению сущности веры
и сущности мира.
16
Къонах должен
постоянно оттачивать
свой ум, постигать мудрость
и опыт других, изучать науки,
дающие ключ к познанию мира,
так как только через знание
можно прийти
к истинной вере и постижению
справедливости.
17
Къонах должен быть
скромным в религиозных
ритуалах.
Он никогда не подчеркивает
своей религиозности,
не подменяет истинной веры
формой.
Для къонаха
внутренняя сущность веры
всегда важнее
ее внешнего проявления, так как
первое угодно Всевышнему,
а последнее – людям.
18
Къонах готов
достойно встретить
любые испытания,
которые пошлет ему судьба.
Но он помнит, что Всевышний
всегда оставляет ему выбор
между Добром и Злом
и готов ответить за свой выбор
перед Богом и людьми.

19
Надежда на Всевышнего
не покидает къонаха
никогда.
Она помогает ему
и в неравной битве, и в любых
сложных обстоятельствах.
В ней – источник
его внутренней силы
и терпения.

20
Къонах не избегает земных радостей, так как они дарованы ему Всевышним. Но они никогда не становятся для него единственным смыслом существования, так как он осознает бренность этого мира и ощущает дыхание Вечности.
21
Къонах терпимо относится
к представителям других
религий, не навязывает силой
и принуждением им своих
взглядов или образа жизни.
Насилие приводит к лицемерию,
а оно несовместимо
с истинной верой.
Ведь сказано в Священной книге:
«Нет принуждения в религии».


22
Истинное мужество
проявляется в терпении
и в умении управлять собой
и ситуацией.
Безумная храбрость – это
мужество с закрытыми глазами,
она простительна юнцу,
не знающему цены ни своей,
ни чужой жизни.
Выдержка къонаха – это
мужество знающего, осознанный
шаг навстречу смерти.

23
Къонах никогда не посягает
на личное достоинство и честь
других людей.
При этом он должен быть
снисходительным к их слабостям
и ошибкам, по возможности
избегая ненужных ссор
и столкновений.

24
Къонах должен уметь
не только отстаивать свою правоту,
но и выслушать чужое мнение,
согласиться с ним,
если оно истинно.
Признать правоту, уступить
в споре или ссоре
является не слабостью,
а проявлением благородства.
25
Сделанное ему добро
къонах возмещает многократно,
ведь благодарность является чертой
благородного человека.
Сам же он не ждет благодарности
за содеянное добро.

26
Къонах должен
достойно вести себя и в веселье,
и в печали.
Тень грусти на лице и мрачное
молчание неуместны на пиру
так же, как смех и многословие
во время тризны.
В любой ситуации он должен
проявлять выдержку
и спокойствие.

27
Къонах должен быть
скромным в жизни, в быту,
в общественных делах.
Ум, мужество, деяния къонаха
должны оценить, прежде всего,
окружающие.
Но даже субъективность этой
оценки не дает ему повода
восхвалять самого себя.

28
Благородство къонаха
проявляется в культуре
его поведения.
Никакие обстоятельства
не могут заставить къонаха
нарушить этикет.
29
Къонах должен
уважать и почитать
своих родителей,
заботиться о них, обеспечивать
их старость.
Он должен делить с ними
не только кров и хлеб,
но и радость, и горе.

30
В своей семье
къонах должен быть
таким же справедливым, как
и в обществе. И в наказании,
и в поощрении он должен быть
ровным и сдержанным.
31
Честь и достоинство женщины
для къонаха неприкосновенны.
Къонах никогда не позволит
в своем присутствии
обидеть женщину.

32
Жизнь женщины для къонаха
неприкосновенна вдвойне.
Къонах
ни при каких обстоятельствах
не поднимет на нее оружия,
даже в виде угрозы.

33
Къонах никогда не причинит
боли и страдания детям.
Нет такой цели, во имя которой
къонах мог бы пожертвовать
их жизнью и здоровьем.

34
Закон гостеприимства
для къонаха священен.
Къонах, не сумевший защитить
своего гостя,
обречен на позор и презрение.
Поэтому жизнь и свобода гостя
для него дороже собственной
жизни.
Но он не несет ответственности
за гостя, совершившего
преступление.
35
В чужой стране къонах должен
не только соблюдать ее законы,
но и уважать ее обычаи
и традиции, и следовать им
в той мере, в какой это
не задевает его национального
достоинства и конфессиональных
убеждений.
В этом выражается
его благодарность за воздух
и хлеб этой страны.
36
Дружба для къонаха священна.
Ради дружбы къонах готов
на любые жертвы.
Настоящего друга он любит
как брата, уважает как отца
и почитает как дорогого гостя.
Защищая своего друга,
къонах не щадит своей жизни.
Он в равной степени познается
и в дружбе, и во вражде.

37
Великодушие –
это мера отношения къонаха
к врагу.
На войне къонах должен
соблюдать меру дозволенного
по отношению к врагу,
не давать воли чувству гнева
и озлобления.

38
Къонах проявляет
по отношению к побежденному
врагу благородство
и милосердие.
Он предпочитает благородного
врага ненадежному другу.

39
Къонах не должен
применять оружие
против безоружного врага.
Тяжело раненному врагу
он обязан оказать
посильную помощь
так же, как сделал бы это
для любого человека.

40
Къонах по возможности избегает
поединка с более слабым
противником, так как любой
исход такого боя не прибавит
ему славы, но может уронить
его имя.
Если же поединок неизбежен,
то он должен дать противнику
возможность выбрать оружие,
и быть снисходительным
к нему.

41
Къонах не должен
уклоняться от боя с сильным
противником.
Но он всегда предпочитает мир
войне, если такое возможно
без ущерба интересам народа,
его чести и личному
достоинству.

42
Къонах
с уважением относится
к своему оружию, чтит его,
не обращается к нему
без необходимости,
никогда не применяет его
ради наживы
или неправедного дела.

43
Къонах обязан
бережно хранить лучшие
традиции своей фамилии,
помнить своих предков,
уважительно относиться
к своему прошлому
и к истории своего
народа.

44
Къонах
в течение всей жизни должен
заниматься совершенствованием
своего духа и тела
для того, чтобы служить
своему народу
с максимальной пользой.

45
Къонах всегда остается
верным своему слову и никогда, даже ценой собственной жизни,
не нарушает
данной им клятвы.

46
Здоровое честолюбие
может быть присуще къонаху,
но зависть к чужой славе
или богатству – недостойна его.
Там где зависть, не может быть
человечности, а, следовательно,
искренности и милосердия.

47
Чувство соперничества
может помочь къонаху
быстрее достичь цели,
но оно неуместно по отношению
к другу или брату.
При этом соперничество
во имя Отчизны –
благородно,
во имя личной славы –
недостойно.

48
Къонах должен избегать
лжи и клеветы, как и людей,
от которых она исходит.
Он никогда не говорит о людях
того, чего бы не сказал
в их присутствии.
О мертвых или попавших в беду
къонах говорит хорошо
или не говорит ничего.

49
Правдивость и искренность къонаха
истекают из мужества.
Но нет ничего более
недостойного для него,
чем лицемерие.
Оно возникает из подлости
и трусости и почти всегда
порождает предательство.

50
Учтивость и почтительность
не должны переходить
в заискивание и низкопоклонство
перед богатыми и влиятельными
людьми.
Особую почтительность
къонах должен проявлять
только по отношению
к женщинам и старейшим.
При этом почтительное отношение
к старшим – проявление
воспитанности,
к женщинам – проявление
мужественности,
к младшим – благородства.

51
Ни при каких обстоятельствах
къонах не посягает
на чужую собственность.

52
Къонаху не противопоказано
накопление богатства.
Накопленное праведным путем
богатство настоящего къонаха
может послужить не только
его интересам, но и интересам
его народа и Отечества.
Жадность и скупость могут
сделать бесполезными лучшие качества
любого человека,
так же, как и чрезмерная
расточительность – разорить самого
богатого.
Щедрость же приумножает
не только славу къонаха,
но и его благосостояние.

53
Къонах должен
мужественно переносить
все тяготы жизни,
выпавшие на его долю,
в том числе
и физические страдания.

54
Къонах
бережно, с состраданием
относится ко всему живому.
Он никогда без необходимости не срубит дерева, не выстрелит в зверя,
не причинит вреда
ни одному живому
существу.

55
Къонах всегда готов к смерти,
ибо нет ничего вечного
в этом мире.
Но къонах не должен стремиться к смерти
и без необходимости
испытывать судьбу,
так как жизнь есть высший дар
Всевышнего человеку.

56
Смерть къонаха
должна быть такой же достойной,
как и его жизнь.

Приложенные файлы

  • docx 180512-proekt
    Размер файла: 693 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий