Вечер поэзии Роберта Бёрнса

Вечер поэзии Роберта Бёрнса

Звучит песня «Про кого-то» из к\ф «Служебный роман»


Вступление. Шотландия

Ведущие
Слайд 1.
Ведущий 1. Здравствуйте, уважаемые гости! Вы слышите всем с детства знакомую музыку из к\ф «Служебный роман». Ею мы начинаем наш вечер, посвящённый шотландскому поэту Роберту Бёрнсу.
Ведущий 2. Послушай, но как связаны фильм, который я с детства знаю, и Роберт Бёрнс, живший в Шотландии 200 лет назад?
Ведущий 1. Сегодня мы это и узнаем. Я представляю ведущих вечера: я,
Ведущий 2. И
1. А также учителя английского языка Богатырёва Н.В. и русского языка Тодырко Н.В.

Звучит музыка из к/ф «Служебный роман»

Ведущие
Ведущий 1. Роберт Бёрнс родился в Шотландии.
Слайд 2.
Шотландия – это часть Великобритании. На карте она выделена зелёным цветом. И не зря – ведь её часто называют «зелёная Шотландия».
Слайд 3.
Даже на гербе мы видим зелёный холм и изображение национального растения Шотландии – чертополоха.

Начинает тихо звучать музыка – шотландская волынка, к слайду 13 постепенно становится громче.

Слайд 4.
Ведущий 2. Шотландия – страна гор
Слайд 5.
И прозрачных озёр
Слайд 6.
Здесь растут буковые леса
Слайд 7.
И в долинах меж зелёных холмов текут холодные горные речки.
Слайд 8.
А на склонах пасутся овечьи стада. Шерсть – главное национальное богатство.
Слайды 9 – 11.
Ведущий 1. В Шотландии высятся старинные замки, овеянные легендами
Слайды 12 – 13 .
Здесь находят загадочные древние развалины.

Звук волынки становится громче, но не заглушает ведущих.

Ведущий 2. Что это за звук?
Ведущий 1. Это играет шотландский национальный инструмент – волынка.
Слайд 14.
На экране вы видите волынщика в национальном костюме: килте, меховой шапке, гольфах.
Слайд 15.
В древности под пение волынки шотландские воины шли на битву с врагами. И враги бежали, устрашённые этими воинственными звуками. Но Шотландия – маленькая страна, и она всё-таки была завоёвана Англией. Сейчас она входит в состав Объединённого королевства Великобритания. Независимой страны Шотландия больше нет. Но волынка осталась, и под неё сейчас танцуют зажигательные шотландские танцы.

Слайд 16.
Звучит песня «Горец». Исполняется шотландский танец.

Детство Бёрнса

Слайд 17.
Ведущий 1. Здесь, в Шотландии, в деревне Аллоуэй, в графстве Эйршир, в семье крестьянина Уильяма Бёрнса 25 января 1759 года родился поэт Роберт Бёрнс. А песня, которая сейчас прозвучала, была написана как раз на его стихи.
Слайд 18.
Ведущий 2. Послушай, он что, родился в этом доме? (Указывает на экран) Странно Обычно поэты рождаются в больших красивых особняках, а этот дом – деревенский какой-то. Даже на сарай похож.
Ведущий 1. Его отец Вильям Бернс был бедным фермером. Он построил этот дом собственными руками. Сейчас в нём находится музей. В семье было семеро детей, и Роберт был старшим из них.

Слайды 19 – 20.
Чтец исполняет стихотворение «Был честный фермер мой отец».

Сценка на англ. языке.
Слайд 21. Звук ветра
Действующие лица: крестьянин, крестьянка мать Роберта Бёрнса, гадалка-цыганка.
Woman (Крестьянка): The night is so stormy. It is snowing. Ночь такая ветреная. Снег идет. Ооо! Somebody is knocking. О! Кто - то стучится.
Husband (Крестьянин): I'll open the door. Я открою.
Burns' Mother (Мать Бёрнса) (входит с ребёнком на руках): My dear neighbours! The storm has broken the roof of my house. May I spend this night at your place? Мои дорогие соседи!! Шторм повредил крышу моего дома. Могу ли я переночевать у вас?
Woman (Крестьянка): Oh, dear! You are welcome! Sit down, please. Let me have a look at your baby. What a handsome boy! О, дорогая! Добро пожаловать! Садись, пожалуйста. Можно я посмотрю на ребенка? Какой красивый мальчик!
Husband (Крестьянин): Hush! Somebody is knocking again. Who can it be? The snowstorm is so terrible! Ого! Опять кто-то стучится. Кто это может быть? Пурга такая страшная!!
Woman (Крестьянка): Oh, a stranger may have lost his way. We can't leave anyone without help. Open the door, my dear. Может, путник заблудился. Мы не можем оставить его без помощи! Открой, дорогой!
Gypsy (Цыганка) (входя в комнату): Hello! How are you? I'm cold and wet. May I warm myself in your house? Привет! Как дела? Я замерзла и промокла. Могу я у вас погреться?
Woman (Крестьянка): Of course, my dear Sarah. She is a Gypsy. She can tell fortunes. Конечно, дорогая Сара. Она – цыганка. Она предсказывает будущее. 
Gypsy (Цыганка): What a nice baby! Let me see his hand. Oh, this boy won't be a fool. He'll be famous! He will glorify his family and his country. Какой прелестный ребенок! Позвольте посмотреть его ручку. О, этот мальчик будет неглуп, он прославит семью и свою страну.
При чтении стиха немая сцена
Цыганка: Разжав младенческий кулак,
Гадалка говорила так:
- Мальчишка будет не дурак.
Пускай зовется Робин.
Немало ждет его обид,
Но сердцем всё он победит.
Парнишка будет знаменит,
Семью прославит Робин.
 Конец.
Актёры уходят, выходят ведущие. 
Ведущий 2. Гадалка не ошиблась: это был не обычный мальчик, а будущий писатель, получивший мировую известность и прославивший свою маленькую родину – Шотландию.
Слайд 22.
Ведущий 1. Ему хорошо был знаком тяжёлый крестьянский труд. Он умел пахать, сеять, убирать урожай, ухаживать за лошадьми и другими животными. В 1765 году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения.

Слайд 23.
Чтец исполняет стихотворение «Новогодний привет старого фермера его старой лошади».

Слайд 24.
Ведущий 2. Благодаря отцу он получил прекрасное образование. С детства читал Библию, английских поэтов. В школе он слышал только английскую речь, но от матери и старой прислуги приобщился к языку шотландских баллад, песен и сказок.
Слайд 25.
Ведущий 1. Бёрнс, хоть и обучался в сельской школе, но его преподавателем был человек с университетским образованием Джон Мёрдок. Шотландия тогда была одним из самых культурных уголков Европы, в ней насчитывалось пять университетов. Литературным английским языком Бёрнс владел безукоризненно. В 1786 году выходит первая книга Бёрнса и поэт быстро становится знаменитым. Одной из главных тем его стихотворений  является любовь.  

Любовь

Слайд 26.
Чтец исполняет стихотворение «Пробираясь до калитки»
Слайд 27.
Чтец исполняет стихотворение «В деревне Мохлин есть не славу невесты»

Ведущий 1. В 1784 году умер отец Бёрнса, и семья перебралась в деревню Мохлин. Молодость Бёрнса протекала в трудах. Считается, что тяжёлый труд отвлекает человека от сердечных привязанностей. Но молодость сильнее. Бёрнс рано начал замечать красоту своих односельчанок. Это принесло ему репутацию сердцееда.
Ведущий 2. Со своей будущей женой Джин Армор он встретился в сельской таверне, где по вечерам после тяжёлой работы отдыхали девушки и парни. Во время танцев туда вбежала овчарка, бросилась на грудь своего хозяина и начала облизывать его. Роберт Бёрнс вымолвил: «Хотел бы я, чтобы нашлась девушка, которая любила бы меня так же сильно, как эта собака любит своего хозяина».
Ведущий 1. Прошло несколько дней, и одна из девушек, работавших в поле окликнула его и спросила: «Ну что, ты нашёл себе девчонку, которая будет любить так же сильно?» Это и была будущая жена поэта Джин Армор.
Ведущий 2. Отец Джин не хотел, чтобы она выходила замуж за бедняка Бёрнса. Но любовь оказалась сильнее. Молодые заключили брачный контракт. Когда отец узнал об этом, он разорвал контракт и отправил Джин в другую деревню. Роберт решил, что Джин предала его.
Ведущий 1. Влюбившись, Бёрнс начинает много писать, собирать шотландский фольклор и, наконец, издаёт свою первую книгу. Вскоре к Бёрнсу приходит слава поэта. А после этого возвращается и Джин.
Ведущий 2. Церковь в конце концов признала их брак действительным, и они стали нормальной семьёй. Однако литературные труды не приносят денег. Семья Бёрнсов жила в бедности. А было в ней четверо детей.

Слайд 28.
Чтец исполняет стихотворение «Овсянка».

Слайд 29.
Ведущий 1. Бёрнс прожил всего 37 лет. После его смерти Джин не пошла на похороны. Она была очень занята: она рожала пятого ребёнка Бёрнса.

Эпиграммы

Слайд 30.
Ведущий 2. Немецкий поэт Иоганн Вольфганг фон Гёте сказал про Бёрнса так: Не потому ли он велик, что старые песни его предков жили в устах народа, что ему пели их, так сказать, тогда ещё, когда он был в колыбели, что мальчиком он вырастал среди них и сроднился с высоким совершенством этих образцов, что он нашёл в них ту живую основу, опираясь на которую, мог пойти дальше? И ещё, не потому ли он велик, что его собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди его народа, что они затем звучали ему навстречу из уст жнецов и вязальщиц снопов, что ими приветствовали его весёлые товарищи в кабачке?»
Ведущий 1. Шотландцы – весёлые люди, ценят хорошую шутку. Поэтому и стихи, которые сейчас прозвучат, шутливые.

Слайд 31.
Звучит песня «Любовь и бедность».
Слайд 32.
Чтец исполняет стихотворение «Весной ко мне сватался парень один»
Слайд 33.
Чтецы исполняют эпиграммы Бёрнса.
Слайды 34 – 36.
Чтец исполняет стихотворение «В недобрый час я взял жену»

Музыка

Ведущий 1. В нашей стране Бёрнс нашёл благодарных читателей. Сегодня мы уже слышали его стихотворение «Любовь и бедность», которое звучало в фильме «Здравствуйте, я ваша тётя!» Известная фолк-группа «Мельница» положила на музыку его баллады «Горец» и «Лорд Грегори».

Слайд 37.
Звучит песня «Мельницы».
Ведущий 1. Сейчас прозвучит одно очень известное в нашей стране стихотворение. Его знают даже те люди, которые никогда не читали стихов Бёрнса, но видели наши старые фильмы.
Звучит стихотворение Бёрнса «Про кого-то» на английском языке.

Ведущий 1. Узнали ли вы это стихотворение?
Ответы зрителей.

Ведущий 2. Теперь мне понятно, как связаны шотландский поэт Бёрнс и фильм «Служебный роман». Песню из фильма написал именно Роберт Бёрнс, а знает и поёт её вся наша страна. Давайте и мы споём все вместе.

Слайд 38.
Коллективное исполнение песни «Моей душе покоя нет».

Слайд 39.
Учителя русского и английского языка.
Исполняют стихотворение «Честная бедность».

Ведущий1. Вот и всё. Жаль расставаться с поэзией Бёрнса, но наш вечер подошёл к концу.
Ведущий 2. Мы прощаемся с вами. Спасибо за внимание.
15

Приложенные файлы


Добавить комментарий